EUROPA E USA DIVISE SULL'AVASTIN. FDA: "STOP ALL'USO PER I TUMORI AL SENO"
The American authorities had withdrawn from the Swiss drug therapies for breast cancer, the Ema instead saves the "validity" limited to situations in combination with paclitaxel chemotherapy. Roche defends the product and request a hearing of appeal, but analysts said the U.S. decision could cost from one to six billion dollars a year in lost sales
ADELE SARNO
Europe and the United States are divided sull'Avastin, cancer of the tip of the Roche often used against breast cancer. If in fact the U.S. Food and Drug Administration (FDA), the American agency for the drug, has decided to eliminate from the therapeutic indications of Avastin (the name of the active molecule) that relating to breast cancer, in the old Continent, things went differently.
The European Medicines Agency (EMA) in a statement one is in favor of the product: "The benefits of Avastin in combination with paclitaxel, a chemotherapy drug, outweigh the risks. This combination is a useful therapeutic option for patients with metastatic breast cancer. " Deleted but the association with docetaxel, a chemotherapy, according to the EMA is not able to improve the life expectancy of patients.
Experts from FDA, already in July, had questioned two dell'Avastin administration in the treatment of breast cancer with metastases. The FDA had used in support of its argument, the results of clinical trials that the drug was not able to guarantee the survival or the lengthening of life, and could have very serious side effects: hypertension, bleeding and perforation of parts the body as the nose, stomach and intestine.
The FDA, therefore, proposed the withdrawal of the product because the benefits were not sufficient to justify its use in the treatment of breast cancer metastases in women undergoing chemotherapy. Today, the American Association for the drug agency's decision has become final. In fact in the U.S. on the box dell'Avastin will be deleted, from indications, that of breast cancer while the tumor remains the intestines, kidneys and lungs. The
Ema, usually pretty true to the FDA decision, this time went on their own, saving the "validity" of the drug against breast cancer as the only treatment where it is combined with Taxol chemotherapy. The Committee for Medicinal Products per uso umano dell'Ema ha concluso che l'Avastin in combinazione con paclitaxel (il principio attivo del Taxol) continua a produrre benefici superiori ai rischi "perché i dati disponibili hanno dimostrato in modo convincente di prolungare la sopravvivenza libera da progressione di pazienti con tumore della mammella senza un effetto negativo sulla sopravvivenza totale".
Ciò che l'Ema ha bocciato è il trattamento combinato con il Taxotere (docetaxel il principio attivo), un agente chemioterapico usato per il trattamento di alcune forme tumorali. "La combinazione Avastin e docetaxel - si legge nella nota ufficiale - non deve più essere utilizzata nel trattamento del carcinoma mammario. I pazienti che sono attualmente in trattamento con this combination should re-examine the current treatment with their doctor. "therapy in question was approved in September 2009 based on data that showed a small but significant increase in survival. The new data submitted to the Agency have not ruled out negative effects on their chances of survival to the tumor.
La Roche continues to defend its product 3 and asked the FDA hearing to challenge the decision. According to some analysts, the multinational pharmaceutical industry could lose between one billion dollars annual sales with the position taken by the FDA. The Avastin is used in Italy only 10% of cases of breast cancer, but in the U.S. so far has been a drug utilizzatissimo. Remains a flagship product of Roche (13% of its sales in 2009) and analysts predicted that in 2014 would become the biggest selling prescription drug in the world, with sales of $ 9 billion annually.
SOURCE: The repubblica.it
Wednesday, December 22, 2010
How To Write A Death Anniversary Invitation
CANCER: RISKS ASSOCIATED WITH DRUGS TO FIGHT ANAEMIA chemotherapy
Among the side effects of chemotherapy are those represented from anemia, a situation which leads the patient to a variety of ailments in addition to the effects of care and disease that they try to defeat. That anemia can be considered a consequence of chemotherapy is also shown the need for transfusion even di sangue quando l’emoglobina scende al di sotto di 8 g/dL.
La tossicità dei farmaci chemioterapici è data dal fatto che tali molecole farmacologiche non riescono a discernere le cellule sane da quelle maligne col risultato che il successo terapeutico non è del tutto disgiunto da quello tossico e potenzialmente letale della stessa terapia.
Se oggi parliamo di anemia associata alla chemioterapia è per segnalare un’altra evidenza che occorre ricordare e che riguarda il nuovo piano messo in atto dalla Food and Drug Administration che si rivolge ai medici che curano pazienti affetti da cancro trattati con la chemioterapia e che al contempo assumono farmaci in grado di stimolare l’eritropoietina (ESA). Recall that the eritropietina is a glycoprotein hormone produced by the kidneys in humans and to a lesser extent by the liver and brain, which has as its primary function the regulation of the formation of red blood cells.
According to the FDA should apply the provisions of the Risk Evaluation and Mitigation Strategy and that concerns the summary that doctors must refer in order to inform their patients about the risk represented by the eritropietina stimulant drugs to the body which employs them. The drugs are included among those risky Aranesp (darbepoetin alfa) and Epogen (epoetin alfa) from Amgen, and Procrit (epoetin alfa) Johnson & Johnson. Epoetins for trial researchers can not only increase the risk of death from cancer patients treated with these drug molecules, but also because of other tumors themselves, added to arrive at a higher risk of heart failure, stroke and heart attack.
Studies have shown that epoetins can cause cancer and increase mortality in patients with cancer. In addition, ESAs may increase the risk of heart failure, myocardial infarction and stroke.
Source: FDA, 2010 XagenaHeadlines2010
SOURCE: tantasalute.it
Among the side effects of chemotherapy are those represented from anemia, a situation which leads the patient to a variety of ailments in addition to the effects of care and disease that they try to defeat. That anemia can be considered a consequence of chemotherapy is also shown the need for transfusion even di sangue quando l’emoglobina scende al di sotto di 8 g/dL.
La tossicità dei farmaci chemioterapici è data dal fatto che tali molecole farmacologiche non riescono a discernere le cellule sane da quelle maligne col risultato che il successo terapeutico non è del tutto disgiunto da quello tossico e potenzialmente letale della stessa terapia.
Se oggi parliamo di anemia associata alla chemioterapia è per segnalare un’altra evidenza che occorre ricordare e che riguarda il nuovo piano messo in atto dalla Food and Drug Administration che si rivolge ai medici che curano pazienti affetti da cancro trattati con la chemioterapia e che al contempo assumono farmaci in grado di stimolare l’eritropoietina (ESA). Recall that the eritropietina is a glycoprotein hormone produced by the kidneys in humans and to a lesser extent by the liver and brain, which has as its primary function the regulation of the formation of red blood cells.
According to the FDA should apply the provisions of the Risk Evaluation and Mitigation Strategy and that concerns the summary that doctors must refer in order to inform their patients about the risk represented by the eritropietina stimulant drugs to the body which employs them. The drugs are included among those risky Aranesp (darbepoetin alfa) and Epogen (epoetin alfa) from Amgen, and Procrit (epoetin alfa) Johnson & Johnson. Epoetins for trial researchers can not only increase the risk of death from cancer patients treated with these drug molecules, but also because of other tumors themselves, added to arrive at a higher risk of heart failure, stroke and heart attack.
Studies have shown that epoetins can cause cancer and increase mortality in patients with cancer. In addition, ESAs may increase the risk of heart failure, myocardial infarction and stroke.
Source: FDA, 2010 XagenaHeadlines2010
SOURCE: tantasalute.it
Monday, December 20, 2010
Diarrrhea And Acid Reflux
70 YEARS: THE HIERARCHY Missin IN MILAN, foaming at the mouth
"A word was far from a moderate: a fascist foaming at the mouth," says Staines. "When I became a member of the MSI, tried to marginalize them. Meetings of the provincial secretariat not invited me. I also took part and he began: 'I greet the comrades e anche Staiti che non è stato invitato’.
Alla quarta volta mi alzai e gli allungai quattro ceffoni: ‘Io l’invito me lo sono preso, e tu ti tieni le sberle’ ”.
In quei turbolenti anni Settanta, Ignazio s’impossessò di Radio University, un’emittente di destra che trasmetteva da Milano. In quella “radio libera” lavorava una ragazza di nome Amina Fiorillo. Ignazio la presentò a un camerata di Roma, Maurizio Gasparri, che poi divenne suo marito. “Il potere che Ignazio aveva nel Msi non gli derivava però dalla militanza, ma dalla famiglia”, continua Staiti. Il padre, Antonino La Russa, ex federale fascista di Paternò e poi senatore missino, era arrivato a Milano dalla Sicilia con una dote di rapporti pesanti. Con Michelangelo Virgillito innanzitutto, suo compaesano, cognato e grande corsaro di Borsa. E con Raffaele Ursini, l’uomo che ereditò da Virgillito il gruppo Liquigas. “Il vecchio patriarca Antonino era invisibile, ma potentissimo nel partito: era lui a trovare i soldi per finanziarlo”. È anche l’uomo che pilota le eredità.
Convogliando rapporti, soldi, affari e azioni verso un giovane di bottega, arrivato anch’egli da Paternò, che diventa, non senza qualche conflitto, l’erede del potere dei La Russa-Virgillito-Ursini: è Salvatore Ligresti. Don Totò è cresciuto insieme con Ignazio, tra busts of Mussolini and raids on the stock market. And do not forget the source of his power and his wealth, so that will always reserve the La Russa some armchair on the boards of its companies.
"With Almirante," says Staines, "Ignatius mend the relationship when he give a child a woman of the Assumption, which had scuppered his car dealership, the management of an agency of the Roman Sai, the company 's Ligresti insurance. " Ignatius Today he lives in a palace in Milan, at night, seems out of the Gotham City of Batman, with the lights that are projected on the straight geometric facade thirties.
The legend says that Russia has restored Mussolini's apartment where he lived. Nostalgie private. In public, however, common sense prevails today Ignatius, Ligresti friend and supporter of Berlusconi, Minister of the Republic of fireworks and guest talk - show.
His comrades of the past, those who were with her in the fire of the seventies, they can not believe it. Just do not see it, Ignazio La Russa, in the role of defender of the law against violence, the police against young people in the square. "It was he who wanted more than any other manifestation of the April 12, 1973 in which the agent Antonio Marino was killed," recalls Thomas Staines of Cuddie, comrade and former Member of the MSI. So Ignatius was a young executive MSI, regional secretary of the Youth Front leader in Milan and that it appeared right in front of schools and into the streets armed with chains and knives. The year 1973 was more duro della “strategia della tensione”. “A Milano il Msi da tempo non riusciva a fare una manifestazione all’aperto, con corteo”, racconta Staiti. “Così La Russa s’impuntò: il 12 aprile dovevamo riuscirci. A tutti i costi. Man mano che la data s’avvicinava, diventava chiaro a tutti che sarebbe stato un massacro.
Alla fine il corteo fu vietato dalla questura. Ma Ignazio continuò a insistere: dovevamo scendere in piazza. E così fu”. Quel pomeriggio gli scontri con la polizia furono durissimi. Era arrivato a Milano da Reggio Calabria anche Ciccio Franco, il caporione dei “boia chi molla”. Durante la manifestazione (“Contro la violenza rossa”, diceva il manifesto che la convocava), furono lanciate perfino due bombe a mano Srcm. Una distrusse un’edicola in largo Tricolore. L’altra, in via Bellotti, uccise il poliziotto Antonio Marino, 22 anni, a cui fu tirata in pieno petto.
Di quel giorno, resta una foto che ritrae La Russa, capelli lunghi, occhi luciferini, assieme a Ciccio Franco, al senatore missino Franco Servello e a tutti i caporioni del Msi milanese.
“Ma non aspettatevi di trovarlo direttamente coinvolto in azioni violente”, racconta un altro camerata che chiede di non fare il suo nome. “Ignazio restava nell’ombra, le cose le was done by others. It was already a politician. And let's face it: It's never been the heart of a lion. After that afternoon of blood, Giorgio Almirante, who did not like that boy with his hair too long, eyed, dissolved the federation of the MSI and the Milan Youth Front. But La Russa rebuilt, even increased, its influence over the party in Milan, where he became the master floor plan. "A word was far from a moderate: a fascist foaming at the mouth," says Staines. "When I became a member of the MSI, tried to marginalize them. Meetings of the provincial secretariat not invited me. I also took part and he began: 'I greet the comrades e anche Staiti che non è stato invitato’.
Alla quarta volta mi alzai e gli allungai quattro ceffoni: ‘Io l’invito me lo sono preso, e tu ti tieni le sberle’ ”.
In quei turbolenti anni Settanta, Ignazio s’impossessò di Radio University, un’emittente di destra che trasmetteva da Milano. In quella “radio libera” lavorava una ragazza di nome Amina Fiorillo. Ignazio la presentò a un camerata di Roma, Maurizio Gasparri, che poi divenne suo marito. “Il potere che Ignazio aveva nel Msi non gli derivava però dalla militanza, ma dalla famiglia”, continua Staiti. Il padre, Antonino La Russa, ex federale fascista di Paternò e poi senatore missino, era arrivato a Milano dalla Sicilia con una dote di rapporti pesanti. Con Michelangelo Virgillito innanzitutto, suo compaesano, cognato e grande corsaro di Borsa. E con Raffaele Ursini, l’uomo che ereditò da Virgillito il gruppo Liquigas. “Il vecchio patriarca Antonino era invisibile, ma potentissimo nel partito: era lui a trovare i soldi per finanziarlo”. È anche l’uomo che pilota le eredità.
Convogliando rapporti, soldi, affari e azioni verso un giovane di bottega, arrivato anch’egli da Paternò, che diventa, non senza qualche conflitto, l’erede del potere dei La Russa-Virgillito-Ursini: è Salvatore Ligresti. Don Totò è cresciuto insieme con Ignazio, tra busts of Mussolini and raids on the stock market. And do not forget the source of his power and his wealth, so that will always reserve the La Russa some armchair on the boards of its companies.
"With Almirante," says Staines, "Ignatius mend the relationship when he give a child a woman of the Assumption, which had scuppered his car dealership, the management of an agency of the Roman Sai, the company 's Ligresti insurance. " Ignatius Today he lives in a palace in Milan, at night, seems out of the Gotham City of Batman, with the lights that are projected on the straight geometric facade thirties.
The legend says that Russia has restored Mussolini's apartment where he lived. Nostalgie private. In public, however, common sense prevails today Ignatius, Ligresti friend and supporter of Berlusconi, Minister of the Republic of fireworks and guest talk - show.
Gianni Barbacetto (because today's Daily 12/18/2010)
SOURCE: http://ilpuntorosso.webnode.com/news/anni-70-il-gerarca-missino-nella -milan-with-the-dribble-to-mouth-/
Sidekick Internet Hack
A FATHER jailed 'ACCUSED OF CHILD'S DEATH: BUT IT WAS THE VACCINE
text taken from http://ilporticodipinto.it/vaccinenation
Vaccine Nation is a documentary that tells the incredible story of Alan Yurko and his family.
's son Alan died suddenly shortly after the vaccination is administered at the fourth month of life.
But what makes this particular story (unfortunately all too common even though we speak a little) is that, following medical reports and autopsy, was not taken into consideration the possibility of vaccination as a cause of death, but his father is the first accused and then convicted of murdering her child voluntarily and repeatedly striking the head in the way that traditional medicine called "shaken baby syndrome."
Alan was ordered to pay life imprisonment plus 10 years in prison without possibility of parole.
Once in custody, the parent, recovered from the initial shock, and being held up as a criminal of the worst kind (even among the prisoners there is a code of respect and who kills a child is clearly at the bottom), decides to take strength and begin to study in detail what happened to his son, In short the argument becomes relatively experienced and discovered a whole series of things that show a reality very different, and so far, for him above suspicion.
decided then that it was time to try to bring his case in court and writes, by hand, more di 40.000 lettere a dottori, ricercatori e chiunque altro possa essere interessato all'argomento.
Nel ricostruire tali vicende, il documentario spazia ad ampio raggio su vari argomenti correlati ai vaccini, a partire da come fu "concepito" il primo vaccino, quello per il vaiolo, fino ad illustrare le modalità con cui (non) vengono testati i vaccini al giorno d'oggi prima d'essere messi in commercio passando attraverso la pericolosità dei componenti che spesso sono parte integrante della terapia.
E' possibile scaricare il documentario completo a questo indirizzo oppure vederlo direttamente in streaming su youtube qui di seguito
http://www.youtube.com/view_play_list?p=25C7AB634B0AE937
thank Eileen for her help in translation. "
INFORMATION, TEXT AND VIDEO TO SPREAD!
SOURCE: saluteolistica.com
text taken from http://ilporticodipinto.it/vaccinenation
Vaccine Nation is a documentary that tells the incredible story of Alan Yurko and his family.
's son Alan died suddenly shortly after the vaccination is administered at the fourth month of life.
But what makes this particular story (unfortunately all too common even though we speak a little) is that, following medical reports and autopsy, was not taken into consideration the possibility of vaccination as a cause of death, but his father is the first accused and then convicted of murdering her child voluntarily and repeatedly striking the head in the way that traditional medicine called "shaken baby syndrome."
Alan was ordered to pay life imprisonment plus 10 years in prison without possibility of parole.
Once in custody, the parent, recovered from the initial shock, and being held up as a criminal of the worst kind (even among the prisoners there is a code of respect and who kills a child is clearly at the bottom), decides to take strength and begin to study in detail what happened to his son, In short the argument becomes relatively experienced and discovered a whole series of things that show a reality very different, and so far, for him above suspicion.
decided then that it was time to try to bring his case in court and writes, by hand, more di 40.000 lettere a dottori, ricercatori e chiunque altro possa essere interessato all'argomento.
Nel ricostruire tali vicende, il documentario spazia ad ampio raggio su vari argomenti correlati ai vaccini, a partire da come fu "concepito" il primo vaccino, quello per il vaiolo, fino ad illustrare le modalità con cui (non) vengono testati i vaccini al giorno d'oggi prima d'essere messi in commercio passando attraverso la pericolosità dei componenti che spesso sono parte integrante della terapia.
E' possibile scaricare il documentario completo a questo indirizzo oppure vederlo direttamente in streaming su youtube qui di seguito
http://www.youtube.com/view_play_list?p=25C7AB634B0AE937
thank Eileen for her help in translation. "
INFORMATION, TEXT AND VIDEO TO SPREAD!
SOURCE: saluteolistica.com
Saturday, December 18, 2010
Av To Usb Converter Radio Shack
MEDIATOR DRUG WITHDRAWN FROM MARKET
E 'was withdrawn in France, after causing 500 to 1000 deaths.
As we know from research on the Internet, the story that about a month ago in France led to the withdrawal of a drug indicated for the treatment of diabetes and obesity '("Mediator", manufactured by Servier) and reported to be responsible for hundreds of deaths [1] has the paradoxical.
With pharmacovigilance systems, there are many drugs that are withdrawn from circulation each year, or i quali vengono modificate le indicazioni terapeutiche, o aggiunti nuovi “warnings” in merito a possibili effetti collaterali, ma il caso del Mediator fa davvero storia a sè.
Il benfluorex, principio attivo del Mediator, e’ un derivato funzionale della fenfluramina, che riduce l’assorbimento dei grassi e l’iperglicemia.
Impiegato anche nel trattamento dell’obesita’, sulla base di studi centrati sui problemi legati al diabete di tipo 2 e’ stato in commercio anche in Italia fino al 2003, data della rinuncia volontaria da parte della ditta produttrice.
In Spagna e’ stato ritirato nello stesso anno per le segnalazioni di gravi effetti avversi di natura cardiovascolare: pulmonary hypertension and valvular disease.
In France, this drug, yet the subject of bitter controversy in 2005 [2], and 'always been marketed until last month.
But let's see what he says the Food and Drug Administration on fenfluramine [3]. We find that this molecule and 'was recorded in 1973 and the phentermine, often used in combination with the first, even in 1959. The first evidence of adverse reactions are reported in June 1997, it was 24 patients who had developed valvular disease and the particular cases was associated with recruitment of fen-phen (fenfluramine-phentermine). Followed by other reports which confirmed that the cardiovascular risk legato a questa combinazione di farmaci.
Il 15 settembre del 1997 la FDA annunciava l’immediato ritiro della Fenfluramine e Dexfenfluramine [4].
Queste molecole sono quindi state utilizzate per oltre 13 anni, in mercati importanti, pur in presenza di prese di posizione ufficiali da parte di una autorita’ regolatoria di un certo peso quale la FDA.
Alcune semplici considerazioni sulla vicenda:
- quando si dice che la sperimentazione su animali non e’ in grado di garantire la sicurezza di un farmaco e che la vera sperimentazione e’ fatta sui pazienti quanto il farmaco viene immesso sul mercato, si fa forse una semplificazione ma di fatto è esattamente quel che happens;
- the fact that a drug's risk proves important only when tested on hundreds of thousands or millions of people means that the so called "animal model" and 'of no use in highlighting the risks and benefits of a given molecule.
In this case, but not 'the only course, you have to ask' cause, rather than cover unnecessary studies on animal models, will not strengthen the activities seriously 'surveillance and epidemiological studies on drugs. One has to wonder how and 'possible that assessments of dangerousness' of a certain active ingredient are being ignored for decades by other national agencies that have responsibility for monitoring the efficacy and safety of drugs sold and administered by the respective health systems.
SOURCE: The leva.org
E 'was withdrawn in France, after causing 500 to 1000 deaths.
As we know from research on the Internet, the story that about a month ago in France led to the withdrawal of a drug indicated for the treatment of diabetes and obesity '("Mediator", manufactured by Servier) and reported to be responsible for hundreds of deaths [1] has the paradoxical.
With pharmacovigilance systems, there are many drugs that are withdrawn from circulation each year, or i quali vengono modificate le indicazioni terapeutiche, o aggiunti nuovi “warnings” in merito a possibili effetti collaterali, ma il caso del Mediator fa davvero storia a sè.
Il benfluorex, principio attivo del Mediator, e’ un derivato funzionale della fenfluramina, che riduce l’assorbimento dei grassi e l’iperglicemia.
Impiegato anche nel trattamento dell’obesita’, sulla base di studi centrati sui problemi legati al diabete di tipo 2 e’ stato in commercio anche in Italia fino al 2003, data della rinuncia volontaria da parte della ditta produttrice.
In Spagna e’ stato ritirato nello stesso anno per le segnalazioni di gravi effetti avversi di natura cardiovascolare: pulmonary hypertension and valvular disease.
In France, this drug, yet the subject of bitter controversy in 2005 [2], and 'always been marketed until last month.
But let's see what he says the Food and Drug Administration on fenfluramine [3]. We find that this molecule and 'was recorded in 1973 and the phentermine, often used in combination with the first, even in 1959. The first evidence of adverse reactions are reported in June 1997, it was 24 patients who had developed valvular disease and the particular cases was associated with recruitment of fen-phen (fenfluramine-phentermine). Followed by other reports which confirmed that the cardiovascular risk legato a questa combinazione di farmaci.
Il 15 settembre del 1997 la FDA annunciava l’immediato ritiro della Fenfluramine e Dexfenfluramine [4].
Queste molecole sono quindi state utilizzate per oltre 13 anni, in mercati importanti, pur in presenza di prese di posizione ufficiali da parte di una autorita’ regolatoria di un certo peso quale la FDA.
Alcune semplici considerazioni sulla vicenda:
- quando si dice che la sperimentazione su animali non e’ in grado di garantire la sicurezza di un farmaco e che la vera sperimentazione e’ fatta sui pazienti quanto il farmaco viene immesso sul mercato, si fa forse una semplificazione ma di fatto è esattamente quel che happens;
- the fact that a drug's risk proves important only when tested on hundreds of thousands or millions of people means that the so called "animal model" and 'of no use in highlighting the risks and benefits of a given molecule.
In this case, but not 'the only course, you have to ask' cause, rather than cover unnecessary studies on animal models, will not strengthen the activities seriously 'surveillance and epidemiological studies on drugs. One has to wonder how and 'possible that assessments of dangerousness' of a certain active ingredient are being ignored for decades by other national agencies that have responsibility for monitoring the efficacy and safety of drugs sold and administered by the respective health systems.
SOURCE: The leva.org
Tuesday, December 14, 2010
Two People Want To Throw Me A Baby Shower
TRUST, Berlusconi for the skin of our teeth
The government passes the House: 314 to 311. Future and freedom breaks, Scilipoti and Rockets, with Berlusconi
Guerrilla outside the building between students and police: bombs exploding paper. Clashes in Milan
Silvio Berlusconi rejected the sale because of lack of confidence in Montecitorio carried out in recent weeks by his loyalists. But to save the prime minister are the "doves" who betray the Fli Fini. The group of the President of Room breaks: Silvano Moffa choose the mistrust, but calls for the resignation of Mouthpiece. Katie Polidori vote with the PDL. And a fight broke out between futurists and leaguers.
Outside the palace, meanwhile, the insurgency rages between protestors and police. Students throw paint against the facade of Palazzo Madama, the police respond uploading. The "best government in the last 150 years," survives in numbers, but is politically dead for some time. Fini would already be buried if he did not get done, due to an excess of institutional responsibility, the head of the State a month ago he asked to postpone the vote on the motion of no confidence in the House on 14 December, giving so the time the prime minister to hold the auction for the missing ladies. Now remains to be seen how long the league will be on life support before asking the government for the ballot. And what price B. and the country will have to pay for the service Bossi friend. That even before the trust called for the vote as "the only form of sanitation."
SOURCE: The fact quotidiano.it
The government passes the House: 314 to 311. Future and freedom breaks, Scilipoti and Rockets, with Berlusconi
Guerrilla outside the building between students and police: bombs exploding paper. Clashes in Milan
Silvio Berlusconi rejected the sale because of lack of confidence in Montecitorio carried out in recent weeks by his loyalists. But to save the prime minister are the "doves" who betray the Fli Fini. The group of the President of Room breaks: Silvano Moffa choose the mistrust, but calls for the resignation of Mouthpiece. Katie Polidori vote with the PDL. And a fight broke out between futurists and leaguers.
Outside the palace, meanwhile, the insurgency rages between protestors and police. Students throw paint against the facade of Palazzo Madama, the police respond uploading. The "best government in the last 150 years," survives in numbers, but is politically dead for some time. Fini would already be buried if he did not get done, due to an excess of institutional responsibility, the head of the State a month ago he asked to postpone the vote on the motion of no confidence in the House on 14 December, giving so the time the prime minister to hold the auction for the missing ladies. Now remains to be seen how long the league will be on life support before asking the government for the ballot. And what price B. and the country will have to pay for the service Bossi friend. That even before the trust called for the vote as "the only form of sanitation."
SOURCE: The fact quotidiano.it
Monday, December 13, 2010
Demonstration Of Brazilian Wax
PRESERVATIVES WARNING: The dead bodies do not decompose PIU '
few days ago a fellow pathologist tells me: "You know, the cemeteries of small towns in recent years are having problems of lack of niches? E 'due to the fact that when exhume the bodies to transfer the ossuary are still in one piece! As if they were dead yesterday! E 'due to the fact that forty years eat foods full of preservatives and they remain in our bodies and keep ourselves as well as the food ... "
Rest shocked to say the least and the day after beginning my research to understand if what you say is true.
I wear my best poker face and call the necroforo (undertaker or if you prefer ...) of the municipal cemetery of a village in Puglia (no references more specific question of privacy) asking him how to bury the dead, if for some years when to exhume the bodies are well preserved and found only bones. The necroforo tells me that they bury the corpses or below ground or in niches: in primo caso usano bare di legno e riesumano i cadaveri dopo 10 anni; nel secondo caso sigillano le bare con dei controcassoni di zinco e riesumano i cadaveri dopo 35 anni.
Alla seconda domanda risponde così: ”Dottore le faccio una confidenza: 10 anni fa ho sepolto mio padre sotto terra e quando lo ho riesumato lo ho trovato tale e quale a come lo avevo lasciato. Questa non è mica l’eccezione! Da una ventina di anni sono aumentati di gran lunga i cadaveri mummificati o saponificati, vado a riesumare le salme e non trovo più le ossa come dovrebbe essere e come era, ma trovo i cadaveri intatti. Non mi fa certo paura ma sta diventando un problema per il nostro cimitero perchè iniziano a scarseggiare i posti! Non so dirle il motivo because the techniques of burial remained virtually unchanged, but I only tell you that this is what I found. "
Damn then my friend I had made fun! It 's all true!
Ok but now there is to understand the cause of this absurd phenomenon. To confirm do some research online and found only little information in English, especially Seth Roberts Professor of Psychology at UC Berkeley and author of the Seth's Blog says that this phenomenon is due to the fact that in the sixties there was a shift the home made food to junk food and / or pre-cooked and that they contain less bacteria and also our intestines and then began to have fewer bacteria thus slowing the decomposition process.
add that the smallest number of bacteria could also be due to all the antibiotics that take the animals we eat.
Finally the hypothesis of the preservatives that accumulate in our bodies is also not to be discarded as a factor but could be added that of the lowest numbers of bacteria. Conclusion Among
5 minutes (the time to recover from the surprise of this news ...) started to plan a diet that is as natural as possible which includes food prepared at home especially with organic ingredients and fewer preservatives as possible!
Dr. Daniel April
FONTE: psichesoma
few days ago a fellow pathologist tells me: "You know, the cemeteries of small towns in recent years are having problems of lack of niches? E 'due to the fact that when exhume the bodies to transfer the ossuary are still in one piece! As if they were dead yesterday! E 'due to the fact that forty years eat foods full of preservatives and they remain in our bodies and keep ourselves as well as the food ... "
Rest shocked to say the least and the day after beginning my research to understand if what you say is true.
I wear my best poker face and call the necroforo (undertaker or if you prefer ...) of the municipal cemetery of a village in Puglia (no references more specific question of privacy) asking him how to bury the dead, if for some years when to exhume the bodies are well preserved and found only bones. The necroforo tells me that they bury the corpses or below ground or in niches: in primo caso usano bare di legno e riesumano i cadaveri dopo 10 anni; nel secondo caso sigillano le bare con dei controcassoni di zinco e riesumano i cadaveri dopo 35 anni.
Alla seconda domanda risponde così: ”Dottore le faccio una confidenza: 10 anni fa ho sepolto mio padre sotto terra e quando lo ho riesumato lo ho trovato tale e quale a come lo avevo lasciato. Questa non è mica l’eccezione! Da una ventina di anni sono aumentati di gran lunga i cadaveri mummificati o saponificati, vado a riesumare le salme e non trovo più le ossa come dovrebbe essere e come era, ma trovo i cadaveri intatti. Non mi fa certo paura ma sta diventando un problema per il nostro cimitero perchè iniziano a scarseggiare i posti! Non so dirle il motivo because the techniques of burial remained virtually unchanged, but I only tell you that this is what I found. "
Damn then my friend I had made fun! It 's all true!
Ok but now there is to understand the cause of this absurd phenomenon. To confirm do some research online and found only little information in English, especially Seth Roberts Professor of Psychology at UC Berkeley and author of the Seth's Blog says that this phenomenon is due to the fact that in the sixties there was a shift the home made food to junk food and / or pre-cooked and that they contain less bacteria and also our intestines and then began to have fewer bacteria thus slowing the decomposition process.
add that the smallest number of bacteria could also be due to all the antibiotics that take the animals we eat.
Finally the hypothesis of the preservatives that accumulate in our bodies is also not to be discarded as a factor but could be added that of the lowest numbers of bacteria. Conclusion Among
5 minutes (the time to recover from the surprise of this news ...) started to plan a diet that is as natural as possible which includes food prepared at home especially with organic ingredients and fewer preservatives as possible!
Dr. Daniel April
FONTE: psichesoma
How Much To Fix Bumper Mustang
guinea pigs Unaware pandemic
Nei primi anni del decennio del 1990, l’OMS lanciò una campagna di vaccinazione di massa contro il tetano in vari paesi (fra cui Nicaragua, Messico, Filippine) dedicata soltanto alle donne fra i 15 e i 45 anni. Questa strana limitazione ha fatto pensare a molti se per caso i maschi e i bambini fossero naturalmente immuni al tetano. Ne rimase particolarmente insospettito il cattolico Comitato per la Vita (Comitè Pro Vida) messicano che nell’ottobre 1994 riuscì a procurarsi alcune fiale di quel vaccino antitetano e a farlo analizzare. Le analisi appurarono che nelle fiale era presente gonadotropina corionica umana (hCG), l’ormone naturale femminile essenziale per mantenere la gravidanza. […]
Il fatto è che, se l’hCG viene introdotta nell’organismo insieme a un antigene come quello del tetano, la reazione immunitaria che si scatena forma anticorpi non solo contro l’antigene tetanico ma anche contro l’hCG. Gli anticorpi anti-hCG rendono ovviamente incapace l’organismo femminile di portare a termine la gravidanza. Di fatto, il vaccino iniettava un anticoncezionale.
Dalle Filippine (dove già 3,4 milioni di donne erano state vaccinate) e dal Nicaragua giunsero conferme ai riscontri laboristici. Il programma era in corso anche in Nigeria e Tanzania e anche lì la speciale vaccinazione veniva somministrata solo a donne in età fertile. Del resto, i protocolli dell’OMS prescrivevano cinque iniezioni presunte di “richiamo” e le prime entro tre mesi: altra stranezza, dato che all’età di quelle pazienti il vaccino antitetanico fornisce un’immunità decennale con una sola iniezione !
Gli esperti dell’organizzazione Human Life International, allora, cominciarono a spulciare la letteratura scientifica sull’argomento e scoprirono che da almeno vent’anni l’OMS, attraverso ricercatori ad esso collegati e da esso finanziati, stava cercando di creare un vaccino anti-fertilità utilizzando un tossoide del tetano come veicolo. Infatti, il sistema immunitario per natura non aggredisce hCG and therefore need to "cheat" mobilization against a foreign antigen combined with gonadotrophin to trigger an antibody response against and against each other.
The program was initiated by WHO in 1972 and 1993 had already spent 365 million dollars in these experiments that he named "Research on reproductive health." The funds came from the World Bank, UN, Rockefeller Foundation, by a good number of universities (especially Scandinavian) and the British and German governments.
beginning, of course, the WHO denied that the vaccine contained hCG. Faced with the evidence, both the WHO and the Dipartimento di Sanità delle Filippine derisero i referti perché venivano, dissero, da “gruppi cattolici di diritto alla vita”. Quattro fiale del vaccino vennero allora esaminate dal St. Luke Medical Center di Manila, che è luterano: tutte e quattro contenevano hCG.
A questo punto, l’OMS cambiò linea di difesa e sostenne che le quantità di hCG nel vaccino erano “insignificanti” e assolutamente insufficienti a scatenare anticorpi contro la gonadotropina. Però, 30 donne filippine che avevano ricevuto il vaccino cosiddetto anti-tetanico risultarono avere altissimi livelli di anticorpi anti-hCG.
Inoltre, si scoprì che i vaccini usati (tre diversi preparati di tre ditte diverse) non avevano la licenza per essere commercializzati o somministrati nelle Filippine. L’autorità preposta, il filippino Bureau of Food and Drug, si giustificò dicendo che le ditte “non avevano chiesto la registrazione” dei loro preparati.
[…] “Aziende note e stimate”, si affrettò a testimoniare a loro favore l’OMS. Una di queste, la Connaught Laboratories Ltd., era divenuta nota negli anni ’80 in quanto distribuiva plasma sanguigno contaminato dal virus dell’AIDS.
tratto da: Roberto Gava e Eugenio Serravalle, “Vaccinare contro il tetano?” ed. Salus Infirmorum
FONTE: informarexresistere.fr

Il fatto è che, se l’hCG viene introdotta nell’organismo insieme a un antigene come quello del tetano, la reazione immunitaria che si scatena forma anticorpi non solo contro l’antigene tetanico ma anche contro l’hCG. Gli anticorpi anti-hCG rendono ovviamente incapace l’organismo femminile di portare a termine la gravidanza. Di fatto, il vaccino iniettava un anticoncezionale.
Dalle Filippine (dove già 3,4 milioni di donne erano state vaccinate) e dal Nicaragua giunsero conferme ai riscontri laboristici. Il programma era in corso anche in Nigeria e Tanzania e anche lì la speciale vaccinazione veniva somministrata solo a donne in età fertile. Del resto, i protocolli dell’OMS prescrivevano cinque iniezioni presunte di “richiamo” e le prime entro tre mesi: altra stranezza, dato che all’età di quelle pazienti il vaccino antitetanico fornisce un’immunità decennale con una sola iniezione !
Gli esperti dell’organizzazione Human Life International, allora, cominciarono a spulciare la letteratura scientifica sull’argomento e scoprirono che da almeno vent’anni l’OMS, attraverso ricercatori ad esso collegati e da esso finanziati, stava cercando di creare un vaccino anti-fertilità utilizzando un tossoide del tetano come veicolo. Infatti, il sistema immunitario per natura non aggredisce hCG and therefore need to "cheat" mobilization against a foreign antigen combined with gonadotrophin to trigger an antibody response against and against each other.
The program was initiated by WHO in 1972 and 1993 had already spent 365 million dollars in these experiments that he named "Research on reproductive health." The funds came from the World Bank, UN, Rockefeller Foundation, by a good number of universities (especially Scandinavian) and the British and German governments.
beginning, of course, the WHO denied that the vaccine contained hCG. Faced with the evidence, both the WHO and the Dipartimento di Sanità delle Filippine derisero i referti perché venivano, dissero, da “gruppi cattolici di diritto alla vita”. Quattro fiale del vaccino vennero allora esaminate dal St. Luke Medical Center di Manila, che è luterano: tutte e quattro contenevano hCG.
A questo punto, l’OMS cambiò linea di difesa e sostenne che le quantità di hCG nel vaccino erano “insignificanti” e assolutamente insufficienti a scatenare anticorpi contro la gonadotropina. Però, 30 donne filippine che avevano ricevuto il vaccino cosiddetto anti-tetanico risultarono avere altissimi livelli di anticorpi anti-hCG.
Inoltre, si scoprì che i vaccini usati (tre diversi preparati di tre ditte diverse) non avevano la licenza per essere commercializzati o somministrati nelle Filippine. L’autorità preposta, il filippino Bureau of Food and Drug, si giustificò dicendo che le ditte “non avevano chiesto la registrazione” dei loro preparati.
[…] “Aziende note e stimate”, si affrettò a testimoniare a loro favore l’OMS. Una di queste, la Connaught Laboratories Ltd., era divenuta nota negli anni ’80 in quanto distribuiva plasma sanguigno contaminato dal virus dell’AIDS.
tratto da: Roberto Gava e Eugenio Serravalle, “Vaccinare contro il tetano?” ed. Salus Infirmorum
FONTE: informarexresistere.fr
Invader Zim Comforter
"LICENSE" TO THE DOCTOR BECAUSE OF THE BICARBONATE
Quella che segue è la traduzione completa dell'intervista.
F.O.: Mi chiamo Frances Oman. mi hanno diagnosticato il cancro per la prima volta intorno al giorno di San Valentino, del 2007.
M.M.: Che tipo di cancro era, e quale fu esattamente la diagnosi?
F.O.: Era un sarcoma aggressivo ai tessuti morbidi, localizzato all'interno della mia coscia sinistra. Avevo sentito il rigonfiamento già da qualche mese, e lo avevo detto al mio medico generico, ma lui mi disse "E' solo la sua immaginazione ... alla sua età è normale che vengano rigonfiamenti, sono solo accumuli di grasso..." But I kept an eye on, and it seemed to grow.
my osteopath, I was treating the hip, once told me: "You go immediately to do an ultrasound."
I did, and the result did not please anyone. They sent me from one specialist to another, ...
.. and then I ended up with one of the best oncologists in California. He did a biopsy and it was then that I had the diagnosis of aggressive soft tissue sarcoma. At that point he had become more or less like this, it was like a couple of plums, divided into two parts.
MM: Then what did he do?
FOR: I did not know much of the cancer, but they are an investigative journalist, and I immediately jumped network, to do research. I found the Gerson Institute, and I called to talk with them. Meanwhile, my doctor was so alarmed at my situation I said, "He must undergo surgery immediately, it should come immediately to the preliminary examination, and must proceed immediately with the operation." I went for the preliminary examinations, with a friend, and he was completely terrified. I was really scared, and I said "You must do the chemo and radiation therapy." I told him that these treatments did not interest me in particular.
I came home, and I've slept on it. He had booked the surgery, but a doctor called me back Gerson Institute, and the difference between the two doctors was qualcosa di straordinario. Lei mi diceva "Come si sente? Qual' è la situazione? Quale è la diagnosi? Quali sono i suoi valori?". Era splendido perché, invece di propagandare una cura della quale io sapevo poco o niente, sostanzialmente mi disse: "Lei ha una scelta davanti. Il corpo è suo". Mi ha spiegato la Gerson, e io nel frattempo avevo letto tutto quello che c'era sul loro sito, avevo visto il loro documentario, insomma mi ero preparata. Ma il contrasto fra il suo evidente impegno a farmi guarire era enorme rispetto all'altro oncologo, che sostanzialmente pensava solo a proteggersi, registrava tutto quello che mi diceva, voleva essere sicuro che tutto fosse segnato. Insomma, il mattino dopo l'ho chiamato e semplicemente gli I said cancel.
MM: Why, exactly, was canceled?
FOR: At this point I wanted to go deeper into my research, before making a hasty choice. I did my research and I finally decided for the Gerson therapy. I went with my friend, have taught us everything there is to know, and she became my assistant. I must say that with the Gerson ... the tumor began to shrink ...
MM: How long has started to shrink?
FOR: After about three months. I was assigned a doctor, who was following me on the phone - I've never met in person, fino ad oggi - e praticamente lei mi ha tenuto in vita con la terapia Gerson. Il tumore continuava restringersi, ma ci metteva moltissimo tempo. E' una terapia meravigliosa, ma quando l'ho iniziata il tumore era già molto grande... Devo dire che anche da Gerson mi suggerivano di fare l'operazione, per togliere almeno il grosso del tumore, perché era decisamente grande.
M.M.: Alla fine come è arrivata a Simoncini?
F.O.: La stessa mia dottoressa naturopata aveva visto Simoncini nell'intervista di Doug Kaufman, e mi ha suggerito di guardarla. Io l'ho fatto, ho letto tutto quello che c'era sul suo sito, ho visto tutti i video che ho trovato in rete, e alla fine mi è stato chiaro che sarebbe stato lui the person I would have saved his life.
MM: And what he did, has gone directly to Rome?
FOR: I got the ticket, I sent him an e-mail to alert that arrived ...... My friends and my family have told me "You're crazy! You're sick, you're weak, you can barely stand, and you want to pack up and go alone to Rome?"
I went there, and when I got a new friend, who had just met Simoncini, told me: "Look, it's a very busy person. If you want to be sure he knows you're there, find facts on the door of the board three. And so I did. I introduced myself, we went to my room, and there I had my first visit. During this visit he said: "We must and we will do rinse the area with baking soda. Then we infusions into the wound, and I think it will succeed, although I can not promise anything."
I went in the city where I have done this, and because of work I produce documentaries I always behind the camera, so I made sure that the whole operation was filmed. I hope that it might be useful to others, seeing how the 5% solution of baking soda is poured into the wound, and then rinsed several times, then they sewed, we have put in 100 cc. ... The surgeon made a small catheter, operation in the video you can see the catheter, with small holes, which was placed inside of my wound. It was a pretty big hit, something like this.
After a few days of recovery for the wounded have returned to Rome, and Simoncini has taught me to do the infusions. He taught me to wash the area regularly with a sterile solution of sodium bicarbonate ...
MM: How long did it?
FOR: About a week and a half.
MM: And then continued?
FOR: I continued for another week, at home. Simoncini said that this would be enough, because the operation had taken all that was, and that any cell - or as he called it - stayed in circulation would have been killed by bicarbonate.
I came home, I called my oncologist, and I told him everything I had done. And he sent me a letter basically "fired me," he told me that she would not have anything to do with me, because I had not done what he had recommended me, and I advised that rinsing the area at that so of course I would have sent the cancer around the body, and then I will probably remain just a living. Even my GP dismissed me and told me that I would have cared more for what I did.
MM: Baking soda?
FOR: Yes, but I went ahead, I continued to date and continuing to follow the maintenance diet of the Gerson.
MM: Apart by Simoncini, you have made any other therapy?
FOR: Well, I took things people told me that I would have done well, I took a lot of vitamin C, ...
MM: No, I was talking about real therapies such as chemo or radiation ...
FOR: No, never, absolutely none of that! Dr. Simoncini said, "I can not promise anything, because I never know what can happen, but I say una cosa: nella mia esperienza, secondo le mie statistiche, qualunque mio paziente che sia risultato pulito a distanza di tre mesi, che sia stato diagnosticato libero dal cancro, non ha mai avuto una ricaduta. Non è mai tornato in altre parti, e non è mai ricomparso. Naturalmente, può venirle di nuovo il cancro, ma non a causa di questo. Dopo 2 o 3 anni è possibile che magari le venga un nuovo tipo di cancro..."
Ma io da allora non ho fatto che migliorare in salute, sono diventata sempre più forte, e dopo questo periodo di tre mesi - che non vedevo l'ora che finisse - ho fatto l'esame di risonanza magnetica e la TAC, ora non ricordo tutti gli esami che ho fatto, ma non c'era più traccia di cancro da nessuna parte.
Finally I had found, in a change in insurance, an oncologist willing to follow me. He was open-minded, but he was also deeply afraid for my life. Based on what they had taught him, in fact, he was convinced that the cancer would have spread all over me.
MM: To understand the history, this is what happened after the operation?
FOR: The operation was the day after Thanksgiving, and Nov. 27, 2007. Three months later, approximately, were clean, and I went to new doctor who was willing to follow me. He was surprised, and said: "We keep everything well under control." A couple of months later he told me: "I'm very worried, I'm sure that the cancer will be moved first to the lungs, so I want her to do an examination of the lungs." I made an examination of the lungs, but everything was perfectly fine. She said "So be gone to his head," and so I do not remember if he did a CT scan or an MRI to the head, but there was nothing there. Since then I have continued to improve health, are increasingly robust and continue to send people to Dr. Simoncini. I started a documentary and a book entitled "Defeat Cancer".
MM: What is the comment at the end of this whole experience?
FOR: It's amazing how we hypnotized the medical system, we are conditioned to be afraid. I have seen so many movies, so many dramas, in which every time you discover that someone has cancer they all say "Oh, that must die!"
I spend hours talking to lots of people looking to help you plan to go to Rome to see Simoncini, or to make Gerson, or anything else can do. I spend endless hours with them, then maybe these should be the last time oncologist, and this terrifies them saying that they will die if they do those things. This is despite what just happened to me.
I just want to cry. I feel like crying.
SOURCE: laleva.org
F.O.: Mi chiamo Frances Oman. mi hanno diagnosticato il cancro per la prima volta intorno al giorno di San Valentino, del 2007.
M.M.: Che tipo di cancro era, e quale fu esattamente la diagnosi?
F.O.: Era un sarcoma aggressivo ai tessuti morbidi, localizzato all'interno della mia coscia sinistra. Avevo sentito il rigonfiamento già da qualche mese, e lo avevo detto al mio medico generico, ma lui mi disse "E' solo la sua immaginazione ... alla sua età è normale che vengano rigonfiamenti, sono solo accumuli di grasso..." But I kept an eye on, and it seemed to grow.
my osteopath, I was treating the hip, once told me: "You go immediately to do an ultrasound."
I did, and the result did not please anyone. They sent me from one specialist to another, ...
.. and then I ended up with one of the best oncologists in California. He did a biopsy and it was then that I had the diagnosis of aggressive soft tissue sarcoma. At that point he had become more or less like this, it was like a couple of plums, divided into two parts.
MM: Then what did he do?
FOR: I did not know much of the cancer, but they are an investigative journalist, and I immediately jumped network, to do research. I found the Gerson Institute, and I called to talk with them. Meanwhile, my doctor was so alarmed at my situation I said, "He must undergo surgery immediately, it should come immediately to the preliminary examination, and must proceed immediately with the operation." I went for the preliminary examinations, with a friend, and he was completely terrified. I was really scared, and I said "You must do the chemo and radiation therapy." I told him that these treatments did not interest me in particular.
I came home, and I've slept on it. He had booked the surgery, but a doctor called me back Gerson Institute, and the difference between the two doctors was qualcosa di straordinario. Lei mi diceva "Come si sente? Qual' è la situazione? Quale è la diagnosi? Quali sono i suoi valori?". Era splendido perché, invece di propagandare una cura della quale io sapevo poco o niente, sostanzialmente mi disse: "Lei ha una scelta davanti. Il corpo è suo". Mi ha spiegato la Gerson, e io nel frattempo avevo letto tutto quello che c'era sul loro sito, avevo visto il loro documentario, insomma mi ero preparata. Ma il contrasto fra il suo evidente impegno a farmi guarire era enorme rispetto all'altro oncologo, che sostanzialmente pensava solo a proteggersi, registrava tutto quello che mi diceva, voleva essere sicuro che tutto fosse segnato. Insomma, il mattino dopo l'ho chiamato e semplicemente gli I said cancel.
MM: Why, exactly, was canceled?
FOR: At this point I wanted to go deeper into my research, before making a hasty choice. I did my research and I finally decided for the Gerson therapy. I went with my friend, have taught us everything there is to know, and she became my assistant. I must say that with the Gerson ... the tumor began to shrink ...
MM: How long has started to shrink?
FOR: After about three months. I was assigned a doctor, who was following me on the phone - I've never met in person, fino ad oggi - e praticamente lei mi ha tenuto in vita con la terapia Gerson. Il tumore continuava restringersi, ma ci metteva moltissimo tempo. E' una terapia meravigliosa, ma quando l'ho iniziata il tumore era già molto grande... Devo dire che anche da Gerson mi suggerivano di fare l'operazione, per togliere almeno il grosso del tumore, perché era decisamente grande.
M.M.: Alla fine come è arrivata a Simoncini?
F.O.: La stessa mia dottoressa naturopata aveva visto Simoncini nell'intervista di Doug Kaufman, e mi ha suggerito di guardarla. Io l'ho fatto, ho letto tutto quello che c'era sul suo sito, ho visto tutti i video che ho trovato in rete, e alla fine mi è stato chiaro che sarebbe stato lui the person I would have saved his life.
MM: And what he did, has gone directly to Rome?
FOR: I got the ticket, I sent him an e-mail to alert that arrived ...... My friends and my family have told me "You're crazy! You're sick, you're weak, you can barely stand, and you want to pack up and go alone to Rome?"
I went there, and when I got a new friend, who had just met Simoncini, told me: "Look, it's a very busy person. If you want to be sure he knows you're there, find facts on the door of the board three. And so I did. I introduced myself, we went to my room, and there I had my first visit. During this visit he said: "We must and we will do rinse the area with baking soda. Then we infusions into the wound, and I think it will succeed, although I can not promise anything."
I went in the city where I have done this, and because of work I produce documentaries I always behind the camera, so I made sure that the whole operation was filmed. I hope that it might be useful to others, seeing how the 5% solution of baking soda is poured into the wound, and then rinsed several times, then they sewed, we have put in 100 cc. ... The surgeon made a small catheter, operation in the video you can see the catheter, with small holes, which was placed inside of my wound. It was a pretty big hit, something like this.
After a few days of recovery for the wounded have returned to Rome, and Simoncini has taught me to do the infusions. He taught me to wash the area regularly with a sterile solution of sodium bicarbonate ...
MM: How long did it?
FOR: About a week and a half.
MM: And then continued?
FOR: I continued for another week, at home. Simoncini said that this would be enough, because the operation had taken all that was, and that any cell - or as he called it - stayed in circulation would have been killed by bicarbonate.
I came home, I called my oncologist, and I told him everything I had done. And he sent me a letter basically "fired me," he told me that she would not have anything to do with me, because I had not done what he had recommended me, and I advised that rinsing the area at that so of course I would have sent the cancer around the body, and then I will probably remain just a living. Even my GP dismissed me and told me that I would have cared more for what I did.
MM: Baking soda?
FOR: Yes, but I went ahead, I continued to date and continuing to follow the maintenance diet of the Gerson.
MM: Apart by Simoncini, you have made any other therapy?
FOR: Well, I took things people told me that I would have done well, I took a lot of vitamin C, ...
MM: No, I was talking about real therapies such as chemo or radiation ...
FOR: No, never, absolutely none of that! Dr. Simoncini said, "I can not promise anything, because I never know what can happen, but I say una cosa: nella mia esperienza, secondo le mie statistiche, qualunque mio paziente che sia risultato pulito a distanza di tre mesi, che sia stato diagnosticato libero dal cancro, non ha mai avuto una ricaduta. Non è mai tornato in altre parti, e non è mai ricomparso. Naturalmente, può venirle di nuovo il cancro, ma non a causa di questo. Dopo 2 o 3 anni è possibile che magari le venga un nuovo tipo di cancro..."
Ma io da allora non ho fatto che migliorare in salute, sono diventata sempre più forte, e dopo questo periodo di tre mesi - che non vedevo l'ora che finisse - ho fatto l'esame di risonanza magnetica e la TAC, ora non ricordo tutti gli esami che ho fatto, ma non c'era più traccia di cancro da nessuna parte.
Finally I had found, in a change in insurance, an oncologist willing to follow me. He was open-minded, but he was also deeply afraid for my life. Based on what they had taught him, in fact, he was convinced that the cancer would have spread all over me.
MM: To understand the history, this is what happened after the operation?
FOR: The operation was the day after Thanksgiving, and Nov. 27, 2007. Three months later, approximately, were clean, and I went to new doctor who was willing to follow me. He was surprised, and said: "We keep everything well under control." A couple of months later he told me: "I'm very worried, I'm sure that the cancer will be moved first to the lungs, so I want her to do an examination of the lungs." I made an examination of the lungs, but everything was perfectly fine. She said "So be gone to his head," and so I do not remember if he did a CT scan or an MRI to the head, but there was nothing there. Since then I have continued to improve health, are increasingly robust and continue to send people to Dr. Simoncini. I started a documentary and a book entitled "Defeat Cancer".
MM: What is the comment at the end of this whole experience?
FOR: It's amazing how we hypnotized the medical system, we are conditioned to be afraid. I have seen so many movies, so many dramas, in which every time you discover that someone has cancer they all say "Oh, that must die!"
I spend hours talking to lots of people looking to help you plan to go to Rome to see Simoncini, or to make Gerson, or anything else can do. I spend endless hours with them, then maybe these should be the last time oncologist, and this terrifies them saying that they will die if they do those things. This is despite what just happened to me.
I just want to cry. I feel like crying.
SOURCE: laleva.org
How To Play Runescape In A School Computer
LETHAL DECEPTION OF DIABETES
This article will make you angry, not the tricks are nice, especially when they are acting to keep us sick for profit, although there care. In this article about what is the popular type 2 diabetes, such as the source of disease, its history hidden from the public and especially the care that heals without fail with 100% success and the recovery from diseases caused by this disease . The article is a bit 'long, but worth a read, then spread this knowledge as useful.
If you are a diabetic your doctor will not tell you that it is curable in most cases, only if nominated by the word probably si irriterà, in quanto la sua preparazione medica contempla solo la parola trattamento, per lui la parola cura non esiste. Il diabete nella sua forma epidemica moderna è curabile da almeno 40 anni. Nel 2001 negli USA sono morti 934.550 per sintomi fuori controllo di tale malattia. Il vostro medico inoltre non vi dirà che un tempo gli infarti, sia ischemici che emorragici, i colpi apoplettici dovuti a neuropatie, gli eventi coronarici sia ischemici che emorragici, obesità, arteriosclerosi, alta pressione, alti livelli di colesterolo e trigliceridi, impotenza, la retinopatia, l’insufficienza renale ed epatica, la sindrome policistica ovarico, alti livelli sanguigni di zucchero, la candidosi sistemica, un compromesso metabolismo dei carbohydrates and / or fat, impaired wound healing, peripheral neuropathies, as well as many disorders epidemic of our times, one time were often regarded as nothing but symptoms of diabetes, and cared for treating type 2 diabetes. If you get sick with diabetes and you rely on traditional medical treatment, sooner or later with worsening of the disease will experience one or more of its symptoms. Currently it is common to refer to such symptoms as if they were separable independent diseases, which are addressed separately and not connected to each other, administered by specialists in competition with each other.
It 's true that many of these symptoms may result, as sometimes happens, da altre cause, ad ogni modo è altrettanto vero che tale aspetto è stato impiegato per giustificare inefficaci e costosi trattamenti dei sintomi in questione.
Il diabete di tipo 2 è curabile, una volta terminato di leggere il presente articolo ve ne sarete resi conto.
Attualmente l’industria del diabete rappresenta una cospicua comunità, che nel corso degli anni è riuscita a mettere a tacere in modo esemplare le voci contrastanti che cercano di evidenziare la frode che sta alla base della moderna cura della malattia che è diventata quasi una religione e che dipende fortemente dalla fede dei suoi credenti tale da rendere quasi blasfema la sola ipotesi che l’affabile medico, nella maggioranza dei casi è solo a charlatan and a crook, in most cases he has never treated a single case of diabetes in his entire career.
political and financial influence of this medical community has been subverting the reality of things by controlling and dominating the entire industry in virtually all respects every document published about diabetes. If ever people are aware of diabetes care that has existed for 40 years, the whole industry collapses, but the thought is pure utopia. For over 40 years medical research has shown consistently and with increasing clarity that diabetes is a degenerative disease directly caused by industrial food supply rather than be guided by the profit salute.
Breve storia del diabete
Nel 1922 i tre premi Nobel canadesi, Banting, Best e Macleod riuscirono a salvare la vita ad una giovane con una iniezione di insulina, un nuovo farmaco prodigio. Fu solo nel 1933 che in un documento pubblicato nell’America journal of medical Science, cominciarono ad emergere notizie relative ad una nuova forma di diabete che non reagiva al nuovo farmaco prodigio e ancora peggio a volte la terapia con insulina causava la morte del paziente. Questa nuova malattia divenne nota come “diabete resistente all’insulina” , in quanto presentava l’elevato tasso di zucchero tipico del diabete, ma reagiva scarsamente alla terapia insulinica. Negli USA agli inizi del 900 aveva un’incidenza per capita equal to 0.0028% in 1933% surge in 1000, to become in 90 years under various pseudonyms such a condition to ruin the health of more than half of U.S. population 20% disabling. It 'obvious that something has caused this surge of the disease.
In 1950, the medical community was able serological tests on insulin. These tests revealed that this new disease was not classic diabetes, but it was characterized by insulin levels sufficient, often excessive, the problem was that insulin did not reduce the amount of sugar in the blood. If the dietary insights of the previous 20 years and up to 60 years were taken into account, il diabete sarebbe stato curabile e non semplicemente controllabile. Invece nel 1950 è iniziata la ricerca di un altro farmaco prodigioso. Questo farmaco come tutti i farmaci doveva essere brevettabile, ovvero non una medicina naturale, in quanto queste non sono brevettabili e molto remunerativo. Sarebbero state necessarie approvazioni obbligatorie da parte delle autorità sanitarie. I test richiesti per tali autorizzazioni dovevano essere straordinariamente costosi per evitare che altri farmaci non autorizzati (naturali) diventassero competitivi. Questa è l’origine del classico protocollo medico relativo al “trattamento dei sintomi”, nessuno guarisce, solo liberazione temporanea dei sintomi. Inoltre i farmaci naturali che effettivamente curavano il diabete (e altre malattie ndr), avrebbero dovuto essere tolti dalla circolazione, incarcerando i loro propugnatori in quanto ciarlatani. Spesso le sostanze naturali hanno realmente curato la malattia, e questo è il motivo per cui si è fatto e si fa tuttora ricorso alla forza della legge per estromettere dal mercato farmaci naturali, spesso superiori.
Molte malattie degenerative possono essere ricondotte ad un consistente collasso del sistema endocrino, fenomeno ben noto ai medici degli anni 30 come diabete insulino-resistente. Questo fondamentale disturbo è conosciuto come un disordine del sistema di controllo dello zucchero sanguigno determinato da grassi e oli malamente lavorati. Grassi e oli non sono tutti uguali. Alcuni sono sani e salutari, molti altri sono dannosi. Sotto il profilo della salute la distinzione non riguarda quelli saturi e quelli insaturi, come erroneamente vuole fare credere l’industria che li produce. Nell’ambito della salute la distinzione va fatta tra naturale e manipolato.
La natura della malattia
Il diabete viene tipicamente diagnosticato come l’incapacità dell’organismo di metabolizzare adeguatamente i carboidrati, il suo sintomo distintivo è un elevato livello di glucosio nel sangue. Il diabete di tipo 1 deriva da un’insufficiente produzione di insulina da parte del pancreas, mentre il diabete di tipo 2 da insulina inefficace. In entrambi i tipi il livello di glucosio nel sangue resta elevato. L’insulina inefficace non differisce da quella efficace, la sua inefficacia si riferisce all’incapacità della popolazione cellulare di reagire ad essa. Oggi data la maggiore conoscenza di questi processi sembrerebbe più appropriato definire il diabete di tipo 2 in quanto fondamentale incapacità dell’organismo di metabolizzare grassi e oli, incapacità che determina una perdita di efficacia dell’insulina e il conseguente mancato metabolismo dei carboidrati. Ogni cellula si trova nell’incapacità di trasportare il glucosio dal sangue al proprio interno, il glucosio quindi rimane nel sangue, oppure si accumula come grasso corporeo o glicogeno, oppure viene espulso dalle urine. Sembra che quando l’insulina si lega ad un recettore della membrana cellulare esso dia inizio ad una complessa cascata di reazioni biochimiche all’interno della cellula, ciò fa sì che trasportatori del glucosio di una certa classe, noti come molecole GLUT4, abbandonino la propria area di sosta entro la cellula e si trasferiscono nella superficie interna della membrana cellulare del plasmocita. Una volta nella membrana, questi migrano verso specifiche aree della membrana stessa denominate domini caveolari dove in virtù di un’altra serie di reazioni biochimiche, individuano e agganciano molecole di glucosio, che poi trasportano all’interno della cellula tramite un processo chiamato endocitosi. All’interno della cellula questo glucosio viene quindi consumato dai mitocondri come carburante per produrre energia destinata ad alimentare l’attività cellulare, così questi trasportatori GLUT4 abbassano il glucosio nel flusso sanguigno trasportandolo all’esterno di quest’ultimo e dentro tutte le cellule dell’organismo. Molte molecole implicate in questi percorsi mediati da glucosio sono lipidi, vale a dire acidi grassi, in particolare omega 3. Quando a causa del nostro regime alimentare questi acidi grassi cis sono costantemente assenti, acidi trans e acidi grassi saturi a catena media e breve prendono il loro posto nella membrana cellulare; tali sostituzioni rendono la membrana più rigida ed inibiscono il meccanismo di trasporto del glucosio, e come conseguenza il glucosio nel flusso sanguigno resta elevato. In altre parti dell’organismo il pancreas secerne insulina in eccesso, il fegato produce grassi dallo zucchero in eccesso, non vi è sufficiente energia cellulare per l’attività dell’organismo e l’intero sistema endocrino risulta alterato, infine si verifica un’insufficienza pancreatica, il peso corporeo cala molto e la crisi precipita.
Trattamento medico convenzionale
Il moderno trattamento medico ortodosso prevede la somministrazione di agenti ipoglicemici orali che rientrano in 5 classificazioni o insulina.
Biguanidi, inibitori della glucosidase, meglitinidi, sulfoniluree, tiazolidinetdioni. Alcuni stimolano la produzione di insulina, ampiamente ignorando il fatto che un elevato livello di insulina sia dannoso quasi quanto un high glucose level, others are known to cause liver cancer. Insulin
Today insulin is prescribed for both types of diabetes type 1 and type 2. Insulin replaces what the body no longer produces. This treatment to the extent necessary to preserve life in type 1 diabetes, however, is highly questionable when administered to type 2 diabetes. It 'important to note that neither insulin nor any of these oral hypoglycemic agents exert any therapeutic effect on any type of diabetes. None of these strategies is designed to normalize the cellular uptake of glucose by the cells that they need for food their business. The prognosis with this orthodox treatment is increasing disability and premature death, as determined by a heart attack or kidney failure, or the collapse of some other vital organ.
alternative medical therapies, type 1 diabetes.
for this disease is now available a method of alternative treatment, developed in modern hospitals in Madras, India, has already undergone rigorous double blind studies attest to its effectiveness, it focuses on the restoration of normal function of pancreatic beta cells, to so that the organ is again able to produce insulin as it should. This approach has apparently demonstrated its ability to cure type 1 diabetes than in il 60% dei soggetti. Per le ragioni economiche esaminate questa metodologia ha scarse probabilità di fare la sua compara in occidente, in quanto curando definitivamente mina i lucrosi affari dell’industria del diabete.
Terapie mediche alternative, che funzionano e guariscono, il diabete di tipo 2.
Lo scopo di qualsiasi efficace programma alternativo è quello di riparare e ripristinare il meccanismo di controllo sangue-zucchero proprio dell’organismo, è il suo funzionamento compromesso che con il tempo determina direttamente tutti i numerosi sintomi debilitanti, che rendono il trattamento ortodosso così economicamente redditizio. Per quanto riguarda il diabete di tipo 2, le fasi in programma sono.
1 - Repair the system control blood-sugar balance.
This is done simply by replacing healthy fats and oils, healthy and pure trans-isomer to the mix (seed oil), pure-looking but actually toxic, in this attractive colored containers on supermarket shelves. Consume only flax oil, fish oil and cod liver oil occasionally, until blood sugar starts to stabilize, after which add healthy oils such as butter, coconut oil, olive oil, animal fats and pure.
read labels and refuse to take cheap oil for poor quality when they are present in processed food or on restaurant menus. The Diabetic a chronic shortage of minerals, so you need to add mineral supplements to their diet and a broad spectrum of good quality.
2-manual control blood-sugar ratio during the recovery cycle.
Under medical supervision, gradually discontinue taking all oral hypoglycemic agents and any additional medications administered to counteract the side effects. Developing a natural control of blood sugar, including through the use of glucose, the consumption of light meals and frequent (including foods rich in fiber), regular exercise after a meal, the total avoidance of all sugars. Avoid alcohol until sugar sanguigno non sia rientrato stabilmente nei parametri normali. Registrare i valori tramite un misuratore di glucosio ad ago, annotare su un diario medico tutto quello che si fa.
3 – Ripristinare un adeguato equilibrio di grassi ed oli salutari allorquando il meccanismo di controllo sangue-zucchero funziona nuovamente.
Eliminare in modo permanente dalla dieta tutti i grassi e oli economici, tossici e di scarsa qualità, nonché gli alimenti lavorati e i piatti dei ristoranti che li contengono. Quando il meccanismo di controllo del sangue-zuccero riprende a funzionare correttamente, integrare gradualmente la dieta con ulteriori alimenti sani. Controllare gli effetti di questi ultimi monitorando i livelli di zucchero sanguigno con l’apposito attrezzo ad ago. Ricordarsi di registrare tutto.
4 – Continuare il programma sino a quando non siano ripristinati anche i valori normali dell’insulina.
Una volta che i livelli di zucchero saranno rientrati nella gamma ordinaria, il pancreas smetterà gradualmente di produrre insulina in eccesso, Questo processo richiede un periodo un po’ più lungo e lo si può testare facendo inviare dal vostro medico un campione del vostro sangue ad un laboratori di analisi per determinare l’insulina nel siero. Una buona prassi è di attendere un paio di mesi dopo che il controllo dello zucchero sanguigno si è ripristinato.
5 – Riparare separatamente i danni collaterali provocati dalla malattia.
I problemi vascolari determinati da un elevato livello cronico di glucosio generalmente si risolveranno da sé senza sforzo cosciente. Gli effetti della retinopatia e della neuropatia periferica, solitamente si riparano da sé, I danni ai reni di solito non si riparano da sé. I danni vascolari ed alle arterie determinati da anni di elevato tasso di zucchero e insulina, regrediranno lentamente grazie ad una dieta appropriata e sana, tuttavia ripulire le arterie in questo modo può richiedere molti anni. Il danno alle arterie può essere corretto molto più velocemente ricorrendo ad una terapia di chelazione intravenosa, che nell’80% dei casi si sistema in sei mesi. Ovviamente non aspettatevi che il vostro medico per ovvi motivi la approvi, in particolar so if you are a specialist in cardiology.
6 - Recovery time.
The prognosis usually provides for rapid recovery from illness and restore a normal state of health and energy over several months, a year or more. The time required depends on how long you are allowed the disease to develop.
For those involved early recovery times are several months or even less. For those who suffer from the disease for many years, the recovery time could extend to one year or more.
Magnet
From: Nexus
N. 55
For one mole more information see:
http://www.healingmatters.com/
FONTE: miraclemineral.it
This article will make you angry, not the tricks are nice, especially when they are acting to keep us sick for profit, although there care. In this article about what is the popular type 2 diabetes, such as the source of disease, its history hidden from the public and especially the care that heals without fail with 100% success and the recovery from diseases caused by this disease . The article is a bit 'long, but worth a read, then spread this knowledge as useful.
If you are a diabetic your doctor will not tell you that it is curable in most cases, only if nominated by the word probably si irriterà, in quanto la sua preparazione medica contempla solo la parola trattamento, per lui la parola cura non esiste. Il diabete nella sua forma epidemica moderna è curabile da almeno 40 anni. Nel 2001 negli USA sono morti 934.550 per sintomi fuori controllo di tale malattia. Il vostro medico inoltre non vi dirà che un tempo gli infarti, sia ischemici che emorragici, i colpi apoplettici dovuti a neuropatie, gli eventi coronarici sia ischemici che emorragici, obesità, arteriosclerosi, alta pressione, alti livelli di colesterolo e trigliceridi, impotenza, la retinopatia, l’insufficienza renale ed epatica, la sindrome policistica ovarico, alti livelli sanguigni di zucchero, la candidosi sistemica, un compromesso metabolismo dei carbohydrates and / or fat, impaired wound healing, peripheral neuropathies, as well as many disorders epidemic of our times, one time were often regarded as nothing but symptoms of diabetes, and cared for treating type 2 diabetes. If you get sick with diabetes and you rely on traditional medical treatment, sooner or later with worsening of the disease will experience one or more of its symptoms. Currently it is common to refer to such symptoms as if they were separable independent diseases, which are addressed separately and not connected to each other, administered by specialists in competition with each other.
It 's true that many of these symptoms may result, as sometimes happens, da altre cause, ad ogni modo è altrettanto vero che tale aspetto è stato impiegato per giustificare inefficaci e costosi trattamenti dei sintomi in questione.
Il diabete di tipo 2 è curabile, una volta terminato di leggere il presente articolo ve ne sarete resi conto.
Attualmente l’industria del diabete rappresenta una cospicua comunità, che nel corso degli anni è riuscita a mettere a tacere in modo esemplare le voci contrastanti che cercano di evidenziare la frode che sta alla base della moderna cura della malattia che è diventata quasi una religione e che dipende fortemente dalla fede dei suoi credenti tale da rendere quasi blasfema la sola ipotesi che l’affabile medico, nella maggioranza dei casi è solo a charlatan and a crook, in most cases he has never treated a single case of diabetes in his entire career.
political and financial influence of this medical community has been subverting the reality of things by controlling and dominating the entire industry in virtually all respects every document published about diabetes. If ever people are aware of diabetes care that has existed for 40 years, the whole industry collapses, but the thought is pure utopia. For over 40 years medical research has shown consistently and with increasing clarity that diabetes is a degenerative disease directly caused by industrial food supply rather than be guided by the profit salute.
Breve storia del diabete
Nel 1922 i tre premi Nobel canadesi, Banting, Best e Macleod riuscirono a salvare la vita ad una giovane con una iniezione di insulina, un nuovo farmaco prodigio. Fu solo nel 1933 che in un documento pubblicato nell’America journal of medical Science, cominciarono ad emergere notizie relative ad una nuova forma di diabete che non reagiva al nuovo farmaco prodigio e ancora peggio a volte la terapia con insulina causava la morte del paziente. Questa nuova malattia divenne nota come “diabete resistente all’insulina” , in quanto presentava l’elevato tasso di zucchero tipico del diabete, ma reagiva scarsamente alla terapia insulinica. Negli USA agli inizi del 900 aveva un’incidenza per capita equal to 0.0028% in 1933% surge in 1000, to become in 90 years under various pseudonyms such a condition to ruin the health of more than half of U.S. population 20% disabling. It 'obvious that something has caused this surge of the disease.
In 1950, the medical community was able serological tests on insulin. These tests revealed that this new disease was not classic diabetes, but it was characterized by insulin levels sufficient, often excessive, the problem was that insulin did not reduce the amount of sugar in the blood. If the dietary insights of the previous 20 years and up to 60 years were taken into account, il diabete sarebbe stato curabile e non semplicemente controllabile. Invece nel 1950 è iniziata la ricerca di un altro farmaco prodigioso. Questo farmaco come tutti i farmaci doveva essere brevettabile, ovvero non una medicina naturale, in quanto queste non sono brevettabili e molto remunerativo. Sarebbero state necessarie approvazioni obbligatorie da parte delle autorità sanitarie. I test richiesti per tali autorizzazioni dovevano essere straordinariamente costosi per evitare che altri farmaci non autorizzati (naturali) diventassero competitivi. Questa è l’origine del classico protocollo medico relativo al “trattamento dei sintomi”, nessuno guarisce, solo liberazione temporanea dei sintomi. Inoltre i farmaci naturali che effettivamente curavano il diabete (e altre malattie ndr), avrebbero dovuto essere tolti dalla circolazione, incarcerando i loro propugnatori in quanto ciarlatani. Spesso le sostanze naturali hanno realmente curato la malattia, e questo è il motivo per cui si è fatto e si fa tuttora ricorso alla forza della legge per estromettere dal mercato farmaci naturali, spesso superiori.
Molte malattie degenerative possono essere ricondotte ad un consistente collasso del sistema endocrino, fenomeno ben noto ai medici degli anni 30 come diabete insulino-resistente. Questo fondamentale disturbo è conosciuto come un disordine del sistema di controllo dello zucchero sanguigno determinato da grassi e oli malamente lavorati. Grassi e oli non sono tutti uguali. Alcuni sono sani e salutari, molti altri sono dannosi. Sotto il profilo della salute la distinzione non riguarda quelli saturi e quelli insaturi, come erroneamente vuole fare credere l’industria che li produce. Nell’ambito della salute la distinzione va fatta tra naturale e manipolato.
La natura della malattia
Il diabete viene tipicamente diagnosticato come l’incapacità dell’organismo di metabolizzare adeguatamente i carboidrati, il suo sintomo distintivo è un elevato livello di glucosio nel sangue. Il diabete di tipo 1 deriva da un’insufficiente produzione di insulina da parte del pancreas, mentre il diabete di tipo 2 da insulina inefficace. In entrambi i tipi il livello di glucosio nel sangue resta elevato. L’insulina inefficace non differisce da quella efficace, la sua inefficacia si riferisce all’incapacità della popolazione cellulare di reagire ad essa. Oggi data la maggiore conoscenza di questi processi sembrerebbe più appropriato definire il diabete di tipo 2 in quanto fondamentale incapacità dell’organismo di metabolizzare grassi e oli, incapacità che determina una perdita di efficacia dell’insulina e il conseguente mancato metabolismo dei carboidrati. Ogni cellula si trova nell’incapacità di trasportare il glucosio dal sangue al proprio interno, il glucosio quindi rimane nel sangue, oppure si accumula come grasso corporeo o glicogeno, oppure viene espulso dalle urine. Sembra che quando l’insulina si lega ad un recettore della membrana cellulare esso dia inizio ad una complessa cascata di reazioni biochimiche all’interno della cellula, ciò fa sì che trasportatori del glucosio di una certa classe, noti come molecole GLUT4, abbandonino la propria area di sosta entro la cellula e si trasferiscono nella superficie interna della membrana cellulare del plasmocita. Una volta nella membrana, questi migrano verso specifiche aree della membrana stessa denominate domini caveolari dove in virtù di un’altra serie di reazioni biochimiche, individuano e agganciano molecole di glucosio, che poi trasportano all’interno della cellula tramite un processo chiamato endocitosi. All’interno della cellula questo glucosio viene quindi consumato dai mitocondri come carburante per produrre energia destinata ad alimentare l’attività cellulare, così questi trasportatori GLUT4 abbassano il glucosio nel flusso sanguigno trasportandolo all’esterno di quest’ultimo e dentro tutte le cellule dell’organismo. Molte molecole implicate in questi percorsi mediati da glucosio sono lipidi, vale a dire acidi grassi, in particolare omega 3. Quando a causa del nostro regime alimentare questi acidi grassi cis sono costantemente assenti, acidi trans e acidi grassi saturi a catena media e breve prendono il loro posto nella membrana cellulare; tali sostituzioni rendono la membrana più rigida ed inibiscono il meccanismo di trasporto del glucosio, e come conseguenza il glucosio nel flusso sanguigno resta elevato. In altre parti dell’organismo il pancreas secerne insulina in eccesso, il fegato produce grassi dallo zucchero in eccesso, non vi è sufficiente energia cellulare per l’attività dell’organismo e l’intero sistema endocrino risulta alterato, infine si verifica un’insufficienza pancreatica, il peso corporeo cala molto e la crisi precipita.
Trattamento medico convenzionale
Il moderno trattamento medico ortodosso prevede la somministrazione di agenti ipoglicemici orali che rientrano in 5 classificazioni o insulina.
Biguanidi, inibitori della glucosidase, meglitinidi, sulfoniluree, tiazolidinetdioni. Alcuni stimolano la produzione di insulina, ampiamente ignorando il fatto che un elevato livello di insulina sia dannoso quasi quanto un high glucose level, others are known to cause liver cancer. Insulin
Today insulin is prescribed for both types of diabetes type 1 and type 2. Insulin replaces what the body no longer produces. This treatment to the extent necessary to preserve life in type 1 diabetes, however, is highly questionable when administered to type 2 diabetes. It 'important to note that neither insulin nor any of these oral hypoglycemic agents exert any therapeutic effect on any type of diabetes. None of these strategies is designed to normalize the cellular uptake of glucose by the cells that they need for food their business. The prognosis with this orthodox treatment is increasing disability and premature death, as determined by a heart attack or kidney failure, or the collapse of some other vital organ.
alternative medical therapies, type 1 diabetes.
for this disease is now available a method of alternative treatment, developed in modern hospitals in Madras, India, has already undergone rigorous double blind studies attest to its effectiveness, it focuses on the restoration of normal function of pancreatic beta cells, to so that the organ is again able to produce insulin as it should. This approach has apparently demonstrated its ability to cure type 1 diabetes than in il 60% dei soggetti. Per le ragioni economiche esaminate questa metodologia ha scarse probabilità di fare la sua compara in occidente, in quanto curando definitivamente mina i lucrosi affari dell’industria del diabete.
Terapie mediche alternative, che funzionano e guariscono, il diabete di tipo 2.
Lo scopo di qualsiasi efficace programma alternativo è quello di riparare e ripristinare il meccanismo di controllo sangue-zucchero proprio dell’organismo, è il suo funzionamento compromesso che con il tempo determina direttamente tutti i numerosi sintomi debilitanti, che rendono il trattamento ortodosso così economicamente redditizio. Per quanto riguarda il diabete di tipo 2, le fasi in programma sono.
1 - Repair the system control blood-sugar balance.
This is done simply by replacing healthy fats and oils, healthy and pure trans-isomer to the mix (seed oil), pure-looking but actually toxic, in this attractive colored containers on supermarket shelves. Consume only flax oil, fish oil and cod liver oil occasionally, until blood sugar starts to stabilize, after which add healthy oils such as butter, coconut oil, olive oil, animal fats and pure.
read labels and refuse to take cheap oil for poor quality when they are present in processed food or on restaurant menus. The Diabetic a chronic shortage of minerals, so you need to add mineral supplements to their diet and a broad spectrum of good quality.
2-manual control blood-sugar ratio during the recovery cycle.
Under medical supervision, gradually discontinue taking all oral hypoglycemic agents and any additional medications administered to counteract the side effects. Developing a natural control of blood sugar, including through the use of glucose, the consumption of light meals and frequent (including foods rich in fiber), regular exercise after a meal, the total avoidance of all sugars. Avoid alcohol until sugar sanguigno non sia rientrato stabilmente nei parametri normali. Registrare i valori tramite un misuratore di glucosio ad ago, annotare su un diario medico tutto quello che si fa.
3 – Ripristinare un adeguato equilibrio di grassi ed oli salutari allorquando il meccanismo di controllo sangue-zucchero funziona nuovamente.
Eliminare in modo permanente dalla dieta tutti i grassi e oli economici, tossici e di scarsa qualità, nonché gli alimenti lavorati e i piatti dei ristoranti che li contengono. Quando il meccanismo di controllo del sangue-zuccero riprende a funzionare correttamente, integrare gradualmente la dieta con ulteriori alimenti sani. Controllare gli effetti di questi ultimi monitorando i livelli di zucchero sanguigno con l’apposito attrezzo ad ago. Ricordarsi di registrare tutto.
4 – Continuare il programma sino a quando non siano ripristinati anche i valori normali dell’insulina.
Una volta che i livelli di zucchero saranno rientrati nella gamma ordinaria, il pancreas smetterà gradualmente di produrre insulina in eccesso, Questo processo richiede un periodo un po’ più lungo e lo si può testare facendo inviare dal vostro medico un campione del vostro sangue ad un laboratori di analisi per determinare l’insulina nel siero. Una buona prassi è di attendere un paio di mesi dopo che il controllo dello zucchero sanguigno si è ripristinato.
5 – Riparare separatamente i danni collaterali provocati dalla malattia.
I problemi vascolari determinati da un elevato livello cronico di glucosio generalmente si risolveranno da sé senza sforzo cosciente. Gli effetti della retinopatia e della neuropatia periferica, solitamente si riparano da sé, I danni ai reni di solito non si riparano da sé. I danni vascolari ed alle arterie determinati da anni di elevato tasso di zucchero e insulina, regrediranno lentamente grazie ad una dieta appropriata e sana, tuttavia ripulire le arterie in questo modo può richiedere molti anni. Il danno alle arterie può essere corretto molto più velocemente ricorrendo ad una terapia di chelazione intravenosa, che nell’80% dei casi si sistema in sei mesi. Ovviamente non aspettatevi che il vostro medico per ovvi motivi la approvi, in particolar so if you are a specialist in cardiology.
6 - Recovery time.
The prognosis usually provides for rapid recovery from illness and restore a normal state of health and energy over several months, a year or more. The time required depends on how long you are allowed the disease to develop.
For those involved early recovery times are several months or even less. For those who suffer from the disease for many years, the recovery time could extend to one year or more.
Magnet
From: Nexus
N. 55
For one mole more information see:
http://www.healingmatters.com/
FONTE: miraclemineral.it
Thursday, December 9, 2010
Online Aetna Bill Pay
Paracetamol (paracetamol) CHILDREN : RISK OF ASTHMA AND ALLERGIES
A rischio i bimbi che lo hanno assunto nei primi 15 mesi di vita
ROMA (8 dicembre) - Il paracetamolo, antidolorifico molto diffuso, potrebbe essere una causa dell'insorgenza di allergie e asma, soprattutto nei bambini, se hanno assunto questo farmaco nei primi 15 mesi di vita. Lo rileva una ricerca dell'Otago University di Wellington, in Nuova Zelanda, condotta su 1500 bambini e pubblicata sulla rivista Clinical and Experimental Allergy. «La scoperta principale - ha affermato Julian Crane, autore dello studio - è che i bambini che hanno utilizzato il paracetamolo prima di aver under 15 months, ie 90% of the sample being monitored, are three times more likely to become sensitive to allergens and twice more likely to develop symptoms such as asthma, six years than children who did not use paracetamol.
The causes of this link with the drug, according to Crane are unclear and need further research to shed light on this aspect, a figure, however, is certain: there is no evidence showing the correlation. Moreover, according to the researcher, acetaminophen, found in many medicines to treat colds and coughs, "much has been given freely to young children."
SOURCE: The messaggero.it
A rischio i bimbi che lo hanno assunto nei primi 15 mesi di vita

The causes of this link with the drug, according to Crane are unclear and need further research to shed light on this aspect, a figure, however, is certain: there is no evidence showing the correlation. Moreover, according to the researcher, acetaminophen, found in many medicines to treat colds and coughs, "much has been given freely to young children."
SOURCE: The messaggero.it
Sunday, December 5, 2010
Chunky Cervical Mucus Ovulation Or Conception?
Eataly - Monticello d'Alba (CN)
From Chapter Philosophy of corporate website:
The goal is to prove that arises to walk a new path in the system of food distribution and marketing of the best handicrafts, inspired by keywords such as sustainability, responsibility and sharing. Eataly wants to show that there the possibility of offering a broad audience of high quality foods at affordable prices communicating at the same time, the production criteria, the face and history of many producers who are the best of Italian food.
E 'useless for menarla long, Eataly, pronounced Italy, is not only one of those word games that deserve, finally, to do all the advertising world, which are paid to invent such nonsense, the target for my Coso (a kind of fork spoon handed to the author at Eataly Turin, February 2007, ed) , but it is also a large shopping mall of food and drinks quality. Eataly behind Slow Food is all the rhetoric and GI that has transformed in recent years, the Italians and our homeland spaghettifera in a population that is summed up and realizes that the path that goes from the throat to the soft warmth in his underwear. When it comes to
Eataly is necessary from philosophy: the philosophy , and also on the broader concept of teaching , the company di diritto italiano Eataly Società a Responsabilità Limitata ha costruito le sue fortune. Il genio è Oscar Farinetti : un imprenditore originario di Alba divenuto noto per avere fondato e poi profumatamente rivenduto a una società inglese la catena di magazzini Uni Euro. Un imprenditore che passa dal venderti frigoriferi Ariston ( nomen omen : in greco è "dei migliori") alla pasta di Gragnano con la duttilità e la lungimiranza dei grandi venditori.
La polemica è: quanto è morale affidarsi a slogan che puntano dritti al cuore del cliente per colpire il loro portafoglio? Parafrasando Beppe Grillo in una celebre tournée di qualche anno fa: " Antica Erboristeria , e immagini le vecchiette che lo fanno a mano, con amore, la nonnina....", poi il comico esplodeva in qualche vaffa e il pubblico rideva. Il contrasto tra ciò che evoca il messaggio e il fine ultimo dell'imprenditore: lucrare, fare soldi. Qui è uguale. Eataly vuole fare soldi, per farli invita il cliente ad assaggiare le eccellenze enogastronomiche prodotte con sentimento e animo nobile, i piatti di qualità che soltanto in famiglia - quindi al sicuro nel giusto , gli Alti Cibi come da dichiarazione programmatica addirittura parte del nome.
Thus was born the didactic : "We drink the water glass because the glass foo blablabla, we use Apple computers because they are number one and winning like we like us, we use flour James, because he is a producer of excellence and is optimistic as we are, we serve because we love only the farmer Gino Gino is total quality and a chicken as a child, and we only cook with tomatoes of the Martian valley, our chocolate flows directly from the glaciers of the Rhone and is wisely concave trilaureati with cotton gloves ", known as the friend immediately - la sua prima volta - che mi accompagna a Monticello. Il pensiero è: possibile che quel genio di Oscar Farinetti riesca ad accordarsi soltanto con i migliori? Possibile che nessuno dica picche alle condizioni commerciali cui è disposto a comperare quindi distribuire i prodotti dell'eccellente piccolo produttore di capperi laggiù a Pantelleria?
Eataly di Monticello è un grande supermercato con un'isola - al centro - che è cucina e ristorante , che ha tavoli e bancone, dove puoi cenare. Sei in mezzo agli scaffali, ma sono scaffali di qualità , nulla a che vedere con il Carrefour. Si ordina alla cassa, sediamo al bancone, ci servono prelevando dalla kitchen, that is two feet from us. One thing I like is the concept of water shared between the tables: not order the water, take it, is there in common - like salt and oil when you're in the mess, get another bottle if it ends in short, the water does not enter in the item of expenditure which certifies the receipt, but not tap water is water that is naturally carbonated bottle Lurisia. I like it, but I think, that Oscar Farinetti - as the newspapers - has purchased shares in the company of Lurisia is important or not important? The same goes for the space given to the cellars Fontanafredda, industrial-scale producer in Farinetti became a partner.
Take: raw meat, gnocchi with ratatouille, Gragnano pasta with meat sauce, Giotto hamburger, stew with polenta (see the menu, but the polenta is done, the potatoes well and put us into salad). Mix, that is, eat together, we taste everything. There is the wine sold by the glass. You eat really well: raw meat is excellent (I've only tasted the principle by his friend, ordered a further portion of my own - and usually not a fan of general), ratatouille accompanying gnocchi is great - how great is the dumpling itself. The dough is only slightly stringy, but never mind: the sauce offsets. The meat is really first class.
The heart does not know, the palate is very pleased with the portfolio, something as little more than twenty euro each, for - on average - two courses and a half glass of wine and water - bottled - at will. There is: it is not dumping, is not selling out, but not theft. right, the environment is not collected and there is no intimacy, but we eat very well indeed at a price - we give them the satisfaction - sustainable.
worth trying. Whatever your philosophy in mind, whatever you can receive lessons at your age, when the school is an old memory.
Rating: 7.75 / 10
Eataly
SS 231 ° 11
Industrial Zone 2
12052 Monticello d'Alba (CN) Tel 0173 592 424
Open all day from Tuesday to Friday 10-20, Saturday and Sunday 10-22
Experienced Saturday, November 27, 2010
Review by Marco Giacosa
Rating: 7.75 / 10
Eataly
SS 231 ° 11
Industrial Zone 2
12052 Monticello d'Alba (CN) Tel 0173 592 424
Open all day from Tuesday to Friday 10-20, Saturday and Sunday 10-22
Experienced Saturday, November 27, 2010
Review by Marco Giacosa
Thursday, November 25, 2010
What Happens If A Dog Is Dewormed Every Week?
Ristorante Gaiole - Alba (CN)
For some years I had hesitation in reviewing "the restaurant of the court" because it located in the heart of the club attend for a lifetime. And Mariarosa is a friend, not just a cook. In any case I knew that I did, I should have said exactly what I thought: I must admit that they spoke well, everything is easier.
First of all, many still do not know that the Alba restaurant TC Alba is open to the public, is no longer the refreshment of the members. We can go to anyone. It is not easy to find for those unfamiliar places: from over the Langhe, Alba, exit south toward Diano d'Alba, on the road leading to the high hills of Montelupo, Serravalle Langhe, Bossolasco. About tre chilometri dal centro abitato, sulla sinistra, si scorge l'indicazione del tennis club.
Certo, il tutto è ricavato in una clubhouse tirata su nel 1978 e non progettata da Filippo Juvarra. Non è il Park Hyatt, ecco. Ma la saggia porta scorrevole evita la visione continua di tennisti fradici che transitano in cerca degli spogliatoi o ancora neri di rabbia per quel doppio fallo decisivo nel tie-break. Mariarosa, poi, ha messo mano alla stanza - per quanto possibile - per ingentilirla. Anni fa, questo locale aveva un problema: se c'era molta gente a mangiare si aspettava tanto. Ora non più. E soprattutto, qui, si mangia bene. Cucina orientata sul territoriale, delicate hand in seasoning the dishes, portions are more than satisfactory for sports hungry and starving simple. The last time he dined at five. Also the level of raw meat , skinny. There are good tajarin with a meat sauce rich but not heavy. With the second no joke: The Milan is very thin (and also of considerable size), the rabbit cut (polenta) is tasty and tender. very pleasant thread pepper. Good selection of cakes, very local : bunet and panna cotta will make themselves well. Not bad selection of wine at the last meal we sampled Dolcetto d'Alba Colombo Renato Ratti (passed with flying colors).
Price: € 6 raw meat and 50 other starters from 5 to 6 euro. The first: between 7 and 9 €. From 8.50 to 12 seconds. € 3 on the dessert. For those who eat everything (appetizer, first, second and sweet) you can still remain under thirty euro. That does not happen even in a pizzeria: there seems little thing?
Rating: 7.75 / 10
Restaurant Gaiole Gaiole
Region 6
Rich 12055 Diano d'Alba (CN)
Tel 0173 61 22 65
provato l'ultima volta il 20 novembre 2010
di Federico Ferrero
Wednesday, November 24, 2010
How Many Calories In Mccoys Crisps
INFECTIONS IN HOSPITALS, DEATHS EACH YEAR UP TO 7500
cases could be reduced by 30%
LONDON - It is a silent epidemic that crosses Italian hospitals: up to 8% of those who enter into a department leaving it with a virus or bacterium, which kills up to 7,500 people each year. The numbers are given by experts gathered at the Annual Congress of the Italian Society of Diseases Infettive e Tropicali (Simit).
NUMERO COSTANTE - «Questo numero è costante negli ultimi anni, al Sud come al Nord - spiega Giuseppe Ippolito, presidente del congresso e direttore scientifico dell'Istituto Malattie Infettive Spallanzani di Roma -, ma potrebbe essere ridotto del 30% con un piccolo investimento. Purtroppo le infezioni ospedaliere fanno più vittime degli incidenti stradali». Secondo le cifre presentate in Italia si stima che il 5-8% di tutti i pazienti afferenti alle strutture sanitarie sviluppino un'Ipa (infezione associata alle patologie assistenziali), pari a 450-700mila casi con 4.500-7.500 decessi direttamente attribuibili e circa 3 milioni 750mila giornate di degenza for infectious complications acquired after admission. The alarm raised by the experts about particular departments such as intensive care and surgery. "This type of infection are not resettable - feel Ippolito - but should be corrected in risk behaviors. For example, removing the catheters, the massive use of antibiotics, once the pre-operative hair removal and especially the lack of hygiene. "
resistant germs - the same opinion Sagnelli Evangelista, president of Simit: 'The impact of nosocomial infections and pneumonia are the Ipa diseases multirestistenti. This is because many germs that are acquired in hospitals have become a great strength and dangerous. At the risk then the elderly in hospital intensive care wards. Areas where decontamination procedures are necessary to eliminate any kind of danger. " A finish in the dock are the doctors and outdated hospital facilities throughout the country. "The doctors wash their hands only 20% of cases in which they should - Ippolito says - and this is an important vehicle for the bacteria. Then serve the specialized personnel to manage and coordinate the hospital the problem of these infections: 250-300 patients per nurse and a doctor for every 400 patients ad hoc. "
SOURCE: Corriere.it
How Many Calories Is In A Chow Mein
Update tax guide to building renovations
After the recent update of the guide to tax breaks for energy savings, the Tax Update One of the most 'important in recent years, the Guide to tax breaks for building renovations.
The new updated version in October 2010, describes methods to get the best discounts of tax allowances for renovating old buildings.
This package of measures had been introduced for the first time in 1998 and extended by the Finance Act 2008 to the end of 2010. The Finance Act 2010 has extended the extension until December 31, 2012 and for the deduction of 36% of the costs incurred for the work of recovery of the housing stock, for which the deduction d’imposta sull’acquisto di immobili ristrutturati da imprese di costruzione o ristrutturazione o da cooperative.
Si tratta di misure importanti e di assoluto successo, visto che, come sottolinea la stessa Agenzia delle Entrate dal 1998 ad oggi sono state richieste ben 4,3 milioni di agevolazioni, di cui 280 mila solo nei primi 7 mesi del 2010 (+12% su base annua).
Al seguente link potrete trovare la guida aggiornata:
http://www.fiscooggi.it/attualita/articolo/novita-ristrutturazioni-edilizie-e-rete-l-update-della-guida
After the recent update of the guide to tax breaks for energy savings, the Tax Update One of the most 'important in recent years, the Guide to tax breaks for building renovations.
The new updated version in October 2010, describes methods to get the best discounts of tax allowances for renovating old buildings.
This package of measures had been introduced for the first time in 1998 and extended by the Finance Act 2008 to the end of 2010. The Finance Act 2010 has extended the extension until December 31, 2012 and for the deduction of 36% of the costs incurred for the work of recovery of the housing stock, for which the deduction d’imposta sull’acquisto di immobili ristrutturati da imprese di costruzione o ristrutturazione o da cooperative.
Si tratta di misure importanti e di assoluto successo, visto che, come sottolinea la stessa Agenzia delle Entrate dal 1998 ad oggi sono state richieste ben 4,3 milioni di agevolazioni, di cui 280 mila solo nei primi 7 mesi del 2010 (+12% su base annua).
Al seguente link potrete trovare la guida aggiornata:
http://www.fiscooggi.it/attualita/articolo/novita-ristrutturazioni-edilizie-e-rete-l-update-della-guida
Tuesday, November 23, 2010
Full Sew-in With Bangs
WI FI OFF IN SCHOOLS, UNIVERSITIES 'AND LIBRARIES OF MANY COUNTRIES ESTERI A CAUSA DEI SUOI DANNOSI EFFETTI SULLA SALUTE
On 18 December 2007 the online edition of the newspaper Il Corriere della Sera published an article entitled Alessandro Grandesso very explicit: Wifi_dannoso Paris and the
off reading this article we find that in Paris wi-fi is "locked in 4 libraries after employees have experienced vomiting, dizziness and insomnia." In four libraries
employees began to feel ill, especially those working near the WiFi repeaters. "Nausea, dizziness, insomnia - says Stephen Kerckhove, Director-General di Agir pour l'Environnement (Ape) - sono sintomi tipici da campo magnetico nocivo».
Ma non solo, scopriamo che numerosi altri paesi (Inghilterra, Germania, Canada) hanno iniziato a disattivare i wi-fi nei luoghi pubblici a causa della segnalazione di diversi problemi di salute; leggiamo infatti:
PARIGI - Vertigini, nausea, dolori muscolari, insonnia. Non sono sintomi dell'influenza, ma dell'«allergia» al campo magnetico generato dal Wifi. Un fenomeno in espansione che preoccupa il comune di Parigi che ha disattivato il segnale in quattro biblioteche pubbliche. Decisione in linea con quanto già accaduto in Inghilterra, Germania e Canada..
Particularly interesting what happened with wi-fi in England, where the teachers' union has asked for decommissioning in the classroom.
In April, in England, the teachers' union has demanded the suspension of the signal in the schools, taking the alarm raised by William Stewart, chairman of the Health Protection Agency. In June, an investigation by the BBC showed that the magnetic field in a classroom equipped with Wi-Fi was three times more powerful than that emitted by a GSM repeater.
And what about those other news coming from abroad and which are set out in Article courier?
In Germany last year, the Access has been banned in all schools di Francoforte e la scorsa estate, il governo Merkel ha chiesto ai tedeschi di privilegiare l’accesso via cavo. In Canada, il rettore dell’Università di Lakehead (Ontario) ha cablato con fibre ottiche il campus, disattivando tutte le centraline Wifi, «perché - si legge sul sito dell’ateneo - è provato che le onde elettromagnetiche provocano disturbi comportamentali, ostacolano le funzioni cognitive, favoriscono lo stress, interferiscono con le onde cerebrali».
Aggiornamento: dopo qualche tempo sono diventate 6 le bibioteche sconnesse dal wi-fi, ma successivamente in due di queste l'amministrazione voleva riattivare la connessione, i bibliotecari ovviamente sono scesi in lotta contro questo provvedimento; two sites in the wi-fi has been reactivated at the end despite the protests. Meanwhile
point out the article in the French newspaper "Le Monde" with testimonials from librarians about their health problems due to the wi-fi and other sources of emissions of electromagnetic waves. All three links above are in French.
The investigation by the BBC quoted in the article you can see (dubbed in French) in a series of two videos on dailymotion (first and second). More news on the fight against the wi-fi and satellite in France you can read in the article by Caroline Rocher, published in the magazine Marie Claire (and I hope to fully translate).
On 18 December 2007 the online edition of the newspaper Il Corriere della Sera published an article entitled Alessandro Grandesso very explicit: Wifi_dannoso Paris and the
off reading this article we find that in Paris wi-fi is "locked in 4 libraries after employees have experienced vomiting, dizziness and insomnia." In four libraries
employees began to feel ill, especially those working near the WiFi repeaters. "Nausea, dizziness, insomnia - says Stephen Kerckhove, Director-General di Agir pour l'Environnement (Ape) - sono sintomi tipici da campo magnetico nocivo».
Ma non solo, scopriamo che numerosi altri paesi (Inghilterra, Germania, Canada) hanno iniziato a disattivare i wi-fi nei luoghi pubblici a causa della segnalazione di diversi problemi di salute; leggiamo infatti:
PARIGI - Vertigini, nausea, dolori muscolari, insonnia. Non sono sintomi dell'influenza, ma dell'«allergia» al campo magnetico generato dal Wifi. Un fenomeno in espansione che preoccupa il comune di Parigi che ha disattivato il segnale in quattro biblioteche pubbliche. Decisione in linea con quanto già accaduto in Inghilterra, Germania e Canada..
Particularly interesting what happened with wi-fi in England, where the teachers' union has asked for decommissioning in the classroom.
In April, in England, the teachers' union has demanded the suspension of the signal in the schools, taking the alarm raised by William Stewart, chairman of the Health Protection Agency. In June, an investigation by the BBC showed that the magnetic field in a classroom equipped with Wi-Fi was three times more powerful than that emitted by a GSM repeater.
And what about those other news coming from abroad and which are set out in Article courier?
In Germany last year, the Access has been banned in all schools di Francoforte e la scorsa estate, il governo Merkel ha chiesto ai tedeschi di privilegiare l’accesso via cavo. In Canada, il rettore dell’Università di Lakehead (Ontario) ha cablato con fibre ottiche il campus, disattivando tutte le centraline Wifi, «perché - si legge sul sito dell’ateneo - è provato che le onde elettromagnetiche provocano disturbi comportamentali, ostacolano le funzioni cognitive, favoriscono lo stress, interferiscono con le onde cerebrali».
Aggiornamento: dopo qualche tempo sono diventate 6 le bibioteche sconnesse dal wi-fi, ma successivamente in due di queste l'amministrazione voleva riattivare la connessione, i bibliotecari ovviamente sono scesi in lotta contro questo provvedimento; two sites in the wi-fi has been reactivated at the end despite the protests. Meanwhile
point out the article in the French newspaper "Le Monde" with testimonials from librarians about their health problems due to the wi-fi and other sources of emissions of electromagnetic waves. All three links above are in French.
The investigation by the BBC quoted in the article you can see (dubbed in French) in a series of two videos on dailymotion (first and second). More news on the fight against the wi-fi and satellite in France you can read in the article by Caroline Rocher, published in the magazine Marie Claire (and I hope to fully translate).
FONTE: scienzamarcia.it
Saturday, November 20, 2010
School Appropriate Cubefield
Trattoria Da Enzo - Roma
Trattoria Da Enzo Via dei
Vascellari, 29
00153 Roma
Tel. 06.58.18.355
Sperimentato sabato 13 novembre 2010
Recensione di Marco Giacosa
Mentre la donna parlava, descriveva l'estate della pace,
una smorfia dolorosa si disegnò e fermò sulla faccia di Milton.
Senza Fulvia non sarebbe estate per lui,
sarebbe stato l'unico al mondo a sentir freddo in quella piena estate .
(Beppe Fenoglio, Una questione privata)
L'ansia da prestazione: mo' ndò li porto a magnà ?
E' il mio amico Stefano, che raggiungiamo a Roma da ogni parte d'Italia - dalla Toscana, dal Friuli, dal Piemonte - per una due giorni estiva .
Alle 3.30 della notte tra sabato 13 e domenica 14 novembre sono nei pressi di piazza Trilussa in maglietta maniche corte.
Campo dei Fiori, Rome, November 13, 2010, at 11:15.
"What time is it?"
"11.15"
"Well, a Spritz"
followed by a Negroni. A
head. Except
Elena.
Trilussa Square, Rome, November 13, 2010, 12:30
"This way"
Stefano guides us, we crossed the bridge, turn to Trastevere, one of the stories.
The recent past and present neighbors.
"ride along" he says.
We follow suit.
"This way," he says.
He pretends to be lost.
Via dei Vascellari 29, Roma, 13 novembre 2010, ore 12.50
"Vorremmo pranzare"
"Stiamo mangiando, è ancora chiuso"
Andiamo Lungotevere.
Via dei Vascellari 29, Roma, 13 novembre 2010, ore 13.10
I posti all'esterno sono occupati.
Panico.
Noi vogliamo pranzare qui .
Chissà chi gli ha detto di questo posto. E comunque: il posto c'è, dentro.
Aggiungo un coperto al tavolo a cui ci fanno accomodare, il libero arbitrio di chi prende una sedia e la sposta: irrimediabilmente cazziato dallo sguardo di una cameriera secca .
Magra: le dimensioni del corpo inversamente proporzionali all'endogena simpatia.
"E' l'ultimo giorno de lavoro , poi potrò fare quello che davvero so fare"
E' sommelier.
Vino: scelgo Morellino di Scansano.
Cazziato.
"Ma come, te piemontese vieni aRroma e piji 'r vino toscano, ma pija 'n laziale o massimo 'n piemontese, no?"
Cibo: carciofi e carciofi. Io adoro i carciofi, li prendo in tutte le modalità qui cucinate: essi sono ottimi.
are in short sleeves since I got the metro to Termini emerged after arriving in Tibbburtina. It 's summer. Hot summer in autumn.
"Where are you from?", The waitress.
" De Trastevere " I do not know
distinguish the accents of the different municipalities of Rome.
talk about politics.
Meanwhile we move on to the next dish: pasta amatriciana. Excellent, excellent.
Wine flows.
Vendola The phenomenon, which convinces me but not too few people.
The popular radical, always too far. The unacceptable
Berlusconi. The vacuum
Fini.
"We would want 'n true companion," the woman spoke to us leverage the dishes from the table, which alternates with the lean & friendly waitress. "You are ggente understand that, if see, but ce vo '' r true companion."
Stephen looks at the Rolex.
"Veo I say, that 'ggente nun it can PPIU "
I'm going out to smoke, virtually every dish. The anti-smoking law works, I never believed that it is unpleasant for those who still look out and poi rientra, altrettanto spiacevole per chi esce e poi rientra osservare il disappunto di chi non fuma.
Io sono in maniche corte, in questa calda estate d'autunno.
Soltanto chi fuma può capire.
Betta, intanto, è preda dei sensi di colpa. Ci sono almeno quindici persone in piedi, in questo rasserenante scorcio trasteverino, che ci osserva. Ci guarda, ci fissa, noi privilegiati seduti che pranziamo, loro in piedi a pietire un posto, ad attenderlo, a bramarlo.
"Cazzi loro", dico.
E' una legge non scritta, non possiamo perderci sulla via dei sensi di colpa. Avessimo non trovato posto noi, ci saremmo adeguati. I mali del mondo che non sono questi. Io non sono stronzo: realista.
Per dire: nessuno ci mette fretta. Tuttavia ci alziamo, Stefano offre, non so quindi dire del rapporto qualità prezzo, dico il numeratore è elevato, si sta da Dio per clima esterno e interno, ambiente e atmosfera, cibo e vino.
Sentire caldo in pieno autunno, senza Fulvia, con Stefano, Betta, Elena, Simonetta, il locale giusto, l'ansia da prestazione che se ne va, assurda prima, assolto il piacere del consiglio buono per Fritti in Pagella.
I am 15 and go on. Isola Tiberina, Pantheon.
Rome.
If you pass here , Write down the name.
Rating: 8 / 10
Vascellari, 29
00153 Roma
Tel. 06.58.18.355
Sperimentato sabato 13 novembre 2010
Recensione di Marco Giacosa
Subscribe to:
Posts (Atom)